Terjemahan dan Makna dari: 気分 - kibun
Kata Jepang 気分 (きぶん) adalah istilah umum dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, tetapi kekayaan maknanya melampaui terjemahan sederhana. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana mengekspresikan emosi, sensasi, atau keadaan pikiran dalam bahasa Jepang, memahami 気分 sangatlah penting. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, penggunaannya dalam konteks yang berbeda, dan bahkan bagaimana ia mencerminkan aspek-aspek budaya Jepang.
Selain mengungkap apa arti 気分 sebenarnya, kita akan melihat bagaimana kata ini muncul dalam percakapan sehari-hari, hubungannya dengan konsep-konsep Jepang lainnya, dan tips untuk mengingatnya dengan efisien. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, panduan ini akan membantu menjelaskan keraguan dan memperdalam pengetahuan Anda.
Arti dan penggunaan 気分 dalam bahasa Jepang
気分 dapat diterjemahkan sebagai "mood", "perasaan" atau "keadaan pikiran", tetapi maknanya lebih luas. Ia menggambarkan baik perasaan sekejap ("Saya memiliki 気分 yang baik hari ini") maupun reaksi fisik ("Saya merasa 気分が悪い" – saya merasa tidak enak/mual). Dualitas ini membuat kata tersebut sangat serbaguna dalam bahasa.
Di Jepang, bertanya "気分はどう?" (Bagaimana perasaanmu?) adalah cara umum untuk menunjukkan kepedulian terhadap kesejahteraan orang lain. Berbeda dengan bahasa Portugis, di mana "humor" seringkali terbatas pada emosi, 気分 mencakup dari kondisi fisik hingga kesan subjektif tentang situasi. Misalnya, mengatakan "この場所は気分がいい" (Tempat ini memiliki suasana yang baik) menunjukkan bagaimana kata itu menangkap sensasi lingkungan juga.
Asal-usul dan kanji dari 気分
Komposisi dari 気分 sudah mengungkapkan sebagian dari maknanya. Kanji 気 (ki) mewakili "energi", "udara" atau "jiwa", sementara 分 (bun) berarti "bagian" atau "pembagian". Bersama-sama, mereka membentuk ide tentang "status terpisah dari energi vital", yang menjelaskan penggunaannya untuk menggambarkan baik fisik maupun emosional. Etimologi ini tercatat dalam kamus seperti 漢字源 (Kanjigen), sumber yang tepercaya tentang kanji.
Perlu dicatat bahwa 気 adalah salah satu kanji yang paling sering digunakan dalam bahasa Jepang, muncul dalam kata-kata seperti 天気 (cuaca) dan 元気 (kesehatan/energi). Kehadirannya dalam 気分 menguatkan hubungan dengan keadaan internal dan eksternal. Sementara itu, 分 juga muncul dalam istilah seperti 自分 (diri sendiri) dan 十分 (cukup), menunjukkan hubungannya dengan ukuran dan porsi – dalam kasus 気分, "ukuran" dari keadaan Anda saat ini.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 気分 dengan benar
Salah satu cara praktis untuk mengingat 気分 adalah mengaitkannya dengan situasi sehari-hari. Misalnya, dalam anime atau drama, karakter sering menggunakan frasa seperti "気分転換が必要" (Saya perlu perubahan suasana) atau "気分が乗らない" (Saya tidak berminat). Mendengarkan kata ini dalam konteks nyata membantu mengingat tidak hanya artinya, tetapi juga intonasi yang alami.
Tip lainnya adalah membuat flashcards dengan contoh berlawanan: "気分がいい" (baik) vs. "気分が悪い" (buruk), atau "気分が晴れる" (kebahagiaan emosional) vs. "気分が沈む" (keputusasaan). Kontras ini memudahkan mengingat. Menurut penelitian tentang pembelajaran bahasa, seperti yang dilakukan oleh psikolog Paul Pimsleur, mengaitkan kata-kata dengan emosi dan situasi konkret meningkatkan retensi jangka panjang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 気持ち (Kimochi) - Perasaan, Emosi
- 気分 (Kibun) - Keadaan pikiran, suasana hati
- 気分状態 (Kibun joutai) - Status psikologis saat ini
- 気分転換 (Kibun tenkan) - Perubahan suasana hati, distraksi
- 気分爽快 (Kibun soukai) - Merasa segar, dalam suasana hati yang baik
- 気分がいい (Kibun ga ii) - Merasa baik
- 気分が悪い (Kibun ga warui) - Merasa tidak enak, mual
- 気分が高揚する (Kibun ga kouyou suru) - Merasa euforia, merasa terangkat
- 気分が落ち込む (Kibun ga ochikomu) - Merasa terpuruk, depresi
- 気分が晴れる (Kibun ga hareru) - Merasa lega, mengangkat semangat
- 気分が良い (Kibun ga yoi) - Merasa baik (sinonim dari 気分がいい)
- 気分が悪くなる (Kibun ga warukunaru) - Mulai merasa tidak enak
- 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Mengubah suasana hati
- 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Merasa bersemangat, meningkatkan semangat
- 気分が下がる (Kibun ga sagaru) - Merasa putus asa, kehilangan semangat
- 気分が安定する (Kibun ga antei suru) - Merasa stabil secara emosional
- 気分が乗る (Kibun ga noru) - Merasa sedang bersemangat, ceria
- 気分が滅入る (Kibun ga meiru) - Merasa tertekan
- 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Merasa sedih, kecewa
- 気分が興奮する (Kibun ga koufun suru) - Merasa bersemangat, antusias
- 気分が落ち着く (Kibun ga ochitsuku) - Merasa tenang, bersantai
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (気分) kibun
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (気分) kibun:
Contoh Kalimat - (気分) kibun
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Ame wo taberu to shiawase na kibun ni naru
Makan permen membuat Anda merasa bahagia.
- 飴 - Permen Jepang berbentuk bola atau silinder
- を - partikel objek
- 食べる - kata kerja "makan"
- と - Film pembanding
- 幸せ - kata sifat "bahagia"
- な - akhiran yang mengubah kata sifat menjadi predikatif
- 気分 - kata benda "sentimento"
- に - partikel tujuan
- なる - kata kerja "tornar-se"
Watashi wa hana o kagu to shiawase na kibun ni narimasu
Saat mencium bunga
Saya merasa bahagia saat mencium bau bunga.
- 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 花 (hana) - katahana (花)
- を (wo) - partikel Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 嗅いでいる (kaideiru) - katazukeru (片付ける)
- と (to) - partikel Jepang yang menunjukkan konsekuensi atau hasil dari tindakan sebelumnya
- 幸せな (shiawasena) - Adjetivo Jepang yang berarti "bahagia"
- 気分 (kibun) - 気分
- に (ni) - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan arah atau tujuan dari tindakan
- なります (narimasu) - katachiになる
Watashi wa iyana kibun desu
Saya memiliki perasaan yang tidak menyenangkan.
Saya merasa tidak enak.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- 嫌な (iya na) - kata sifat yang berarti "tidak menyenangkan"
- 気分 (kibun) - kata benda yang berarti "keadaan pikiran"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan dan formal dari bentuk kata kerja "ser/estar" saat ini
Watashi wa yūutsu na kibun desu
Saya merasakan kesedihan/depresi.
Aku merasa depresi.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 憂鬱 (yuuutsu) - kata benda yang berarti "melankolis", "kesedihan"
- な (na) - partikel yang menghubungkan kata benda sebelumnya dengan kata sifat, dalam hal ini, "yuuutsu" ke "kibun"
- 気分 (kibun) - substantif yang berarti "keadaan jiwa", "humor"
- です (desu) - kata bantu yang menunjukkan cara berbicara yang sopan dan formal dalam bahasa Jepang
Watashi wa sukkiri shita kibun desu
Saya merasa segar.
Saya merasa bersemangat.
- 私 - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini "saya"
- すっきりした - kata sifat yang berarti "bersih", "menyegarkan", atau "jernih"
- 気分 - kata benda yang berarti "keadaan pikiran" atau "suasana hati"
- です - kata kerja yang menunjukkan adanya atau keadaan sesuatu, dalam kasus ini "saya"
Watashi no kibun wa ii desu
Saya baik -baik saja.
Suasana hatiku baik.
- 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 気分 - kata benda yang berarti "keadaan jiwa" atau "suasana hati".
- は - Kata yang menandai topik kalimat.
- 良い - katai yang berarti "baik" atau "menyenangkan".
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang, digunakan untuk menunjukkan pernyataan atau situasi saat ini.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda