Terjemahan dan Makna dari: 気兼ね - kigane

A palavra japonesa 気兼ね (きがね) é um termo que carrega nuances profundas da cultura e comunicação no Japão. Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre expressões que revelam aspectos sociais únicos, entender o significado e uso de 気兼ね pode ser essencial. Neste artigo, vamos explorar sua tradução, contexto cultural e como ela é percebida no dia a dia pelos japoneses.

Além de desvendar o sentido literal, vamos analisar como essa palavra reflete valores importantes na sociedade japonesa, como a preocupação com o outro e a harmonia social. Se você já se perguntou por que os japoneses evitam certas situações para não incomodar os outros, 気兼ね está diretamente ligada a esse comportamento.

O significado e tradução de 気兼ね

気兼ね pode ser traduzido como "hesitação", "reserva" ou "preocupação em incomodar". Ela descreve aquele sentimento de não querer ser um fardo para os outros, evitando pedir favores ou impor sua presença. Diferente de simples timidez, está mais relacionada ao medo de causar desconforto alheio.

Um exemplo clássico é quando alguém recusa um convite para jantar não por falta de interesse, mas por não querer que o anfitrião se sinta obrigado a preparar algo especial. Essa atitude é considerada educada no Japão, mas pode confundir estrangeiros que não conhecem o conceito por trás de 気兼ね.

O contexto cultural por trás de 気兼ね

Na sociedade japonesa, onde a harmonia grupal (和) é valorizada acima do individualismo, 気兼ね surge como um mecanismo social importante. Ela ajuda a manter relações equilibradas, evitando situações onde alguém possa se sentir obrigado ou incomodado. Esse cuidado excessivo com os sentimentos alheios é parte do que os japoneses chamam de 空気を読む (ler o ambiente).

Estudiosos da cultura japonesa frequentemente associam 気兼ね ao conceito de 遠慮 (enryo), que também envolve auto-restrição por consideração aos outros. A diferença é que 気兼ね tende a ser mais interna - um sentimento pessoal de hesitação -, enquanto 遠慮 se manifesta mais em ações concretas de recusa ou moderação.

Como 気兼ね aparece no cotidiano japonês

No trabalho, é comum ver 気兼ね quando funcionários hesitam em sair mais cedo, mesmo com permissão, por não quererem que os colegas pensem que estão se aproveitando. Nas relações pessoais, muitos japoneses evitam visitar amigos sem aviso prévio para não os pegar desprevenidos - um ato que seria visto como falta de 気兼ね.

Até em situações simples como dividir a conta de um jantar, 気兼ね pode surgir. Algumas pessoas insistem em pagar sozinhas para não causar trabalho aos outros, enquanto outras aceitam dividir mas ficam incomodadas por achar que estão impondo algo ao grupo. Esses pequenos dilemas do dia a dia mostram como o conceito está enraizado na mentalidade japonesa.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 気を遣い (Ki wo tsukai) - Memperhatikan perasaan orang lain, jadi perhatian.
  • 気を使い (Ki wo tsukai) - Demonstrasi perhatian atau kepedulian, mirip dengan "memperhatikan".
  • 気を配り (Ki wo kubari) - Kesiapan untuk merawat atau peduli pada orang lain, lebih terfokus pada tindakan perhatian.
  • 遠慮 (Enryo) - Reservasi atau keraguan, sering kali digunakan dalam konteks kesopanan atau pertimbangan sosial.
  • 気配り (Kikubari) - Tindakan merawat atau menunjukkan kepedulian sering kali merujuk pada tindakan proaktif perhatian.

Kata-kata terkait

気兼ね

Romaji: kigane
Kana: きがね
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: keraguan; kecurigaan; perasaan tertekan; takut mengganggu seseorang; memiliki keraguan untuk melakukan sesuatu

Arti dalam Bahasa Inggris: hesitance;diffidence;feeling constraint;fear of troubling someone;having scruples about doing something

Definisi: memikirkan pemikiran dan pandangan Anda. Pertimbangan. Hati-hati.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (気兼ね) kigane

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (気兼ね) kigane:

Contoh Kalimat - (気兼ね) kigane

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

気兼ねなく話してください。

Kigenenaku hanashite kudasai

Tolong bicarakan tanpa ragu -ragu.

Tolong bicarakan tanpa ragu -ragu.

  • 気兼ね - berarti "keragu-raguan" atau "penolakan" dalam bahasa Jepang.
  • なく - adalah partikel negatif yang berarti "tidak memiliki" atau "tanpa".
  • 話して - "Berbicara" dalam bentuk imperatif, artinya "bicaralah".
  • ください - adalah bentuk sopan dari kata kerja "beri", yang digunakan untuk membuat permintaan atau permohonan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

会談

kaidan

percakapan; konferensi; diskusi; wawancara

刑事

keiji

kasus kriminal; detektif (polisi)

kakato

(sapato) hakama

確定

kakutei

definisi (matematika); keputusan; kesepakatan

下り

kudari

Trabalho de baixo (afastando-se de Tóquio)

気兼ね