Terjemahan dan Makna dari: 気の毒 - kinodoku
Kata Jepang 気の毒 (きのどく, kinodoku) memiliki arti yang mendalam dan kaya budaya, sering kali sulit untuk diterjemahkan secara tepat ke dalam bahasa lain. Jika Anda ingin memahami penggunaannya, asal usul, atau bagaimana mengaplikasikannya dalam percakapan, artikel ini akan menjelajahi semua itu dengan cara yang jelas dan praktis. Mari kita menyelami konteks di mana ungkapan ini digunakan, etimologinya, dan bahkan tips untuk mengingatnya dengan efektif.
Selain menjadi kata yang umum dalam kehidupan sehari-hari Jepang, 気の毒 mencerminkan nilai-nilai penting dalam masyarakat, seperti empati dan rasa hormat. Baik dalam situasi formal maupun informal, mengetahui cara menggunakannya dengan benar dapat memperkaya komunikasi Anda dalam bahasa Jepang. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah membantu Anda menguasai tidak hanya kosakata, tetapi juga nuansa budaya di baliknya.
Arti dan penggunaan 気の毒
気の毒 adalah ekspresi yang menyampaikan perasaan kasihan, simpati, atau duka cita terhadap seseorang. Ini dapat digunakan saat Anda melihat seseorang mengalami situasi sulit, seperti penyakit, kecelakaan, atau bahkan masalah kecil. Dalam bahasa Indonesia, ini mendekati frasa seperti "sayang sekali" atau "saya ikut berduka", tetapi dengan nada yang lebih tulus dan kurang santai.
Sebuah detail yang menarik adalah bahwa 気の毒 tidak terbatas pada situasi yang serius. Ia juga muncul dalam konteks yang lebih ringan, seperti ketika seseorang lupa payung pada hari hujan. Fleksibilitas kata ini membuatnya berguna dalam berbagai kesempatan, selama ada keprihatinan yang tulus terhadap orang lain.
Asal usul dan etimologi dari 気の毒
Komposisi dari 気の毒 mengungkapkan banyak tentang maknanya. Kanji 気 (き, ki) mewakili "energi" atau "jiwa", sementara 毒 (どく, doku) berarti "racun". Bersama-sama, ungkapan ini menyiratkan sesuatu seperti "racun bagi jiwa", mencerminkan ide bahwa situasi tersebut menyakitkan atau merugikan secara emosional.
Secara historis, 気の毒 digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang benar-benar berbahaya, tetapi maknanya telah berevolusi untuk mengekspresikan empati. Perubahan ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang mengadaptasi istilah untuk mencerminkan nilai-nilai sosial. Saat ini, kata tersebut lebih terkait dengan perasaan kasih sayang daripada dengan konsep literal tentang toksisitas.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 気の毒
Salah satu cara efektif untuk mengingat 気の毒 adalah mengaitkannya dengan situasi nyata. Bayangkan seorang rekan yang bekerja lembur dan tidak dapat menyelesaikan proyek. Mengatakan "きのどくですね" (kinodoku desu ne) terdengar alami dan sesuai. Semakin banyak Anda berlatih dalam konteks yang autentik, semakin mudah untuk memasukkannya ke dalam kosakata aktif Anda.
Tips lainnya adalah memperhatikan nada suara. Berbeda dengan sekadar "sayang sekali," 気の毒 memiliki beban emosional yang lebih besar. Berbicara dengan tulus itu penting, karena orang Jepang menghargai keaslian dalam jenis ungkapan ini. Menonton drama atau percakapan sehari-hari bisa membantu menangkap nuansa-nuansa ini.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 哀れ (aware) - Rasa kasihan atau simpati
- 可哀想 (kawaisou) - Perasaan empati, biasanya terkait dengan seseorang yang sedang menderita.
- 悲しい (kanashii) - Sedih; menggambarkan perasaan kesedihan
- 悲哀 (hiai) - Kesedihan mendalam atau ratapan
- 悲痛 (hitsuu) - Sakit besar atau penderitaan emosional
- 悲惨 (hisan) - Tragedi; situasi yang sangat menyedihkan dan sulit
- 悲嘆 (hitantan) - Penyesalan yang mendalam; ekspresi kesedihan yang intens
- 憐れ (aware) - Perasaan belas kasihan, lebih terfokus pada rasa kasihan daripada kesedihan.
- 憐憫 (renbin) - Pena; dimanifestasikan dengan cara yang lebih aktif, dengan kepedulian terhadap orang lain
- 哀憐 (airen) - Kedalaman belas kasih dan rasa kasihan terhadap kesulitan orang lain.
- 哀切 (aisetsu) - Kesedihan dan belas kasih yang diekspresikan dengan lembut
- 哀愁 (aishuu) - Sebuah perasaan melankolis dari kesedihan yang ditekankan oleh keindahan.
- 哀痛 (aitou) - Perasaan sakit dan penderitaan yang terkait dengan kesedihan
- 哀れむ (awaremu) - Merasa kasihan terhadap seseorang; mengekspresikan belas kasih
- 哀れみ (awaremi) - Empati atau rasa kasihan yang dirasakan terhadap orang lain
- 哀れな (awaran) - Menggambarkan sesuatu atau seseorang yang layak dikasihani; menyedihkan.
- 哀れみ深い (awaremi fukai) - Kebaikan atau simpati yang mendalam
- 哀れみを感じる (awaremi o kanjiru) - Merasa belas kasihan atau iba
- 哀れみを催す (awaremi o moyosu) - Membangkitkan perasaan empati
- 哀れみに堪えない (awaremi ni taenai) - Tidak dapat menahan belas kasihan; sangat terharu
- 哀れみに沈む (awaremi ni shizumu) - Menyelam dalam belas kasihan; terbenam dalam rasa iba
- 哀れみに打たれる (awaremi ni utareru) - Terasa perasaan kasih sayang
- 哀れみに満ちた (awaremi ni michita) - Penuh belas kasihan; melimpah dalam duka
- 哀れみに暮れる (awaremi ni kureru) - Hiduplah dalam kasih sayang; tenggelam dalam rasa sakit
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (気の毒) kinodoku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (気の毒) kinodoku:
Contoh Kalimat - (気の毒) kinodoku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kanojo no shitsuren wa ki no doku da
Sangat disayangkan bahwa dia menderita patah hati.
Hatimu yang hancur menyesal.
- 彼女 - "彼女"
- の - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 失恋 - kekkon dekiru wake ni wa ikanainda.
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 気の毒 - "disesalkan" dalam bahasa Jepang
- だ - kata kerja "ser" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo