Terjemahan dan Makna dari: 機嫌 - kigen

Kata Jepang 機嫌[きげん] adalah istilah yang menarik yang membawa nuansa budaya dan linguistik penting bagi siapa saja yang mempelajari bahasa tersebut. Makna utamanya terkait dengan keadaan suasana hati atau disposition seseorang, tetapi lebih dari itu, mencerminkan aspek-aspek halus dari komunikasi Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa yang diwakili oleh kata ini, bagaimana penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, dan mengapa itu sangat relevan untuk memahami interaksi sosial di Jepang.

Selain mengungkap makna dari 機嫌, kita juga akan membahas asal-usulnya, contoh penggunaan praktis, dan bahkan tips untuk mengingatnya dengan lebih mudah. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengekspresikan emosi secara tidak langsung atau bagaimana mereka memahami suasana hati orang lain, konten ini akan membantu Anda memahami konsep ini dengan lebih baik. Ikuti untuk menemukan semuanya tentang kata yang esensial dalam kosakata Jepang ini.

Arti dan penggunaan 機嫌 [きげん]

機嫌[きげん] sering diterjemahkan sebagai "humur" atau "disposisi", tetapi artinya lebih luas. Ini dapat merujuk pada keadaan emosional seseorang, baik positif maupun negatif. Misalnya, mengatakan "機嫌がいい" (kigen ga ii) menunjukkan bahwa seseorang sedang dalam suasana hati yang baik, sementara "機嫌が悪い" (kigen ga warui) menyarankan kebalikannya.

Menariknya, kata ini juga muncul dalam ungkapan seperti "ご機嫌いかがですか?" (Gokigen ikaga desu ka?), sebuah cara sopan untuk menanyakan bagaimana perasaan seseorang. Berbeda dengan pertanyaan yang lebih langsung seperti "元気ですか?", kalimat ini menunjukkan perhatian yang lebih halus terhadap keadaan emosional lawan bicara, sesuatu yang dihargai dalam budaya Jepang.

Asal dan komponen kata

Etimologi dari 機嫌 berakar dari kanji-kanji 機 (ki), yang dapat berarti "mesin" atau "kesempatan", dan 嫌 (ken/gen), yang berhubungan dengan "ketidaksukaan" atau "kebencian". Bersama-sama, karakter-karakter ini membentuk suatu ide abstrak yang terkait dengan keadaan emosi. Perlu dicatat bahwa kombinasi ini tidak boleh ditafsirkan secara harfiah, karena makna saat ini melampaui jumlah bagian-bagiannya.

Studi linguistik menunjukkan bahwa istilah ini muncul pada periode Heian (794-1185), ketika konsep-konsep yang terkait dengan emosi dan etiket sosial menjadi lebih kompleks dalam bahasa Jepang. Seiring berjalannya waktu, 機嫌 menjadi cara yang sopan untuk merujuk pada keadaan emosional orang lain, terutama dalam konteks formal atau hierarkis.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 機嫌 adalah mengasosiasikannya dengan situasi sehari-hari. Misalnya, bayangkan seorang rekan kerja yang selalu bertanya "ご機嫌いかがですか?" saat tiba di kantor. Gambaran mental ini membantu mengingat tidak hanya kata tersebut, tetapi juga penggunaannya yang praktis dalam lingkungan formal.

Tips lainnya adalah memperhatikan kanji 嫌, yang muncul dalam kata-kata lain yang terkait dengan emosi, seperti 嫌い (kirai - "benci") atau 気嫌 (kigurai - "napsu"). Menyadari pola-pola ini memudahkan pembelajaran kosakata. Ingat juga bahwa 機嫌 lebih sering digunakan untuk menggambarkan suasana hati sementara, bukan sifat kepribadian yang permanen.

Kontextu budaya dan pentingnya sosial

Di Jepang, di mana harmoni kelompok dihargai, menyadari 機嫌 orang lain adalah keterampilan sosial yang penting. Karyawan sering mengamati suasana hati atasan, sama seperti siswa memperhatikan keadaan pikiran guru. Sensitivitas ini mencerminkan pentingnya menjaga hubungan yang seimbang dalam masyarakat Jepang.

Perlu dicatat bahwa 機嫌 tidak terbatas pada interaksi hierarkis. Di antara teman dan keluarga, ungkapan seperti "機嫌直して" (kigen naoshite - "perbaiki suasana hati kamu") adalah hal yang umum. Namun, istilah ini jarang digunakan untuk mendeskripsikan diri sendiri, lebih sering merujuk pada keadaan emosional orang lain, yang menegaskan karakter observasionalnya.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 気分 (Kibun) - Keadaan pikiran
  • 気持ち (Kimochi) - Perasaan, Emosi
  • 気分良く (Kibun yoku) - Merasa baik
  • 気分がいい (Kibun ga ii) - Merasa baik, semangat yang baik
  • 気分が悪い (Kibun ga warui) - Merasa tidak enak, ketidaknyamanan
  • 気分が落ち込む (Kibun ga ochikomu) - Merasa tertekan
  • 気分が高揚する (Kibun ga koyo suru) - Merasa bersemangat
  • 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Merasa terpuruk
  • 気分が晴れる (Kibun ga hareru) - Merasa lega, perbaikan suasana hati
  • 気分が安定する (Kibun ga antei suru) - Memiliki suasana hati yang stabil
  • 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Meningkatkan suasana hati
  • 気分が下がる (Kibun ga sagaru) - Menurunkan suasana hati
  • 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Mengubah suasana hati
  • 気分が良くなる (Kibun ga yoku naru) - Merasa lebih baik
  • 気分が悪くなる (Kibun ga waruku naru) - Memperburuk suasana hati
  • 気分が落ち着く (Kibun ga ochitsuku) - Menenangkan suas suas suas
  • 気分が良い (Kibun ga yoi) - Ini adalah keadaan kesejahteraan

Kata-kata terkait

腹立ち

haradachi

kemarahan

厭々

iyaiya

dengan enggan; dengan enggan; menggelengkan kepala sebagai penolakan (untuk anak-anak)

機嫌

Romaji: kigen
Kana: きげん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: humor; perangai; keadaan pikiran

Arti dalam Bahasa Inggris: humour;temper;mood

Definisi: perasaan. keadaan emosi.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (機嫌) kigen

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (機嫌) kigen:

Contoh Kalimat - (機嫌) kigen

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

彼女の機嫌が悪い。

Kanojo no kigen ga warui

Dia sedang dalam suasana hati yang buruk.

  • 彼女 - それは日本語で「彼女」または「彼女」を意味します。
  • の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
  • 機嫌 - berarti "humor" atau "keadaan mental" dalam bahasa Jepang.
  • が - Kata ganti yang menunjukkan pelaku kalimat.
  • 悪い - berarti "buruk" dalam bahasa Jepang.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

気兼ね

kigane

keraguan; kecurigaan; perasaan tertekan; takut mengganggu seseorang; memiliki keraguan untuk melakukan sesuatu

絵画

kaiga

gambar

祝い

iwai

perayaan; festival

おや

oya

oh!; oh?; wah!

現実

genjitsu

realitas

機嫌