Terjemahan dan Makna dari: 来る - kitaru
Kata Jepang 来る[きたる] adalah sebuah kata kerja yang menarik baik dari segi makna maupun penggunaannya dalam berbagai konteks. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau sekadar tertarik pada bahasa tersebut, memahami ungkapan ini bisa bermanfaat dalam kehidupan sehari-hari. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal-usul, dan bagaimana itu dipersepsikan dalam budaya Jepang, serta tips praktis untuk menghafalnya.
Arti dan terjemahan dari 来る[きたる]
来る[きたる] adalah sebuah kata kerja yang berarti "datang" atau "tiba", tetapi penggunaannya melampaui makna harfiah. Berbeda dengan bentuk yang lebih umum 来る[くる], variasi ini membawa nada yang lebih formal dan sastra. Dalam teks tertulis atau pidato resmi, kata ini sering muncul untuk menyampaikan ide tentang sesuatu yang akan datang, entah itu sebuah acara, seseorang, atau bahkan perubahan.
Perlu dicatat bahwa, meskipun kurang umum digunakan dalam kehidupan sehari-hari, 来る[きたる] masih relevan dalam konteks tertentu, seperti berita, sastra, dan upacara. Kanji-nya, 来, adalah sama dengan yang ditemukan dalam kata-kata lain yang terkait dengan gerakan dan kedatangan, yang memudahkan asosiasi dengan makna utamanya.
Asal dan penggunaan budaya
Asal mula dari 来る[きたる] berasal dari bahasa Jepang klasik, di mana ia lebih umum digunakan dalam teks formal dan puisi. Seiring berjalannya waktu, penggunaannya menjadi lebih terbatas, tetapi masih mungkin untuk menemukannya dalam ungkapan tetap dan peribahasa. Ketekunan ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang melestarikan istilah-istilah kuno meskipun di tengah evolusi linguistik.
Secara budaya, kata tersebut terkait dengan gagasan harapan dan persiapan. Dalam pengumuman resmi, misalnya, umum melihat kalimat seperti "来るべき日" (hari yang akan datang) untuk merujuk pada peristiwa penting. Penggunaan ini memperkuat ide bahwa sesuatu yang berarti sedang dalam perjalanan, baik positif maupun negatif.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara efektif untuk menghafal 来る[きたる] adalah mengaitkannya dengan situasi spesifik, seperti berita atau pidato formal. Berlatih dengan contoh nyata, seperti judul koran, membantu memahami nada dan aplikasinya. Tips lainnya adalah membandingkannya dengan 来る[くる], menyadari nuansa yang membedakan keduanya.
Untuk menghindari kebingungan, ingatlah bahwa 来る[きたる] tidak digunakan dalam percakapan santai. Tempatnya adalah dalam konteks yang lebih serius atau artistik, di mana formalitas dihargai. Menguasai detail ini bisa membuat perbedaan saat menulis atau menginterpretasikan teks dalam bahasa Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 来る
- 来ます - Bentuk halus laki-laki
- 来ません - Bentuk negatif sopan laki-laki
- 来ましょう Undangan sopan untuk pria
- 来る - Bentuk umum maskulin
- 来ない - Bentuk negatif umum maskulin
- 来よう - Undangan formal maskulin
Sinonim dan serupa
- くる (kuru) - Datang, tiba; digunakan dalam konteks umum pergerakan atau kedatangan.
- 臨む (nozomu) - Menghadapi, hadir di sebuah acara; berarti ada harapan atau keinginan untuk berpartisipasi.
- 到来する (tourai suru) - Datang, terutama dalam konteks acara atau perubahan signifikan; dapat menunjukkan kedatangan yang diharapkan.
- 訪れる (otozureru) - Mengunjungi, tiba di suatu tempat atau seseorang; sering digunakan dalam konteks sosial.
- 出現する (shutsugen suru) - Memperkenalkan diri, muncul; menekankan tindakan menjadi terlihat atau hadir.
- 現れる (arawareru) - Muncul, muncul; mirip dengan 出現する, tetapi dapat mencakup konteks yang lebih kiasan.
Kata-kata terkait
Romaji: kitaru
Kana: きたる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: datanglah kemari; untuk tiba; disebabkan; jadilah yang berikutnya
Arti dalam Bahasa Inggris: to come;to arrive;to be due to;to be next;to be forthcoming
Definisi: sampai di tempat tertentu pada waktu yang telah ditentukan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (来る) kitaru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (来る) kitaru:
Contoh Kalimat - (来る) kitaru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
Saya pikir dia pasti akan datang.
Dia pikir itu akan datang.
- てっきり - adverbia yang menunjukkan keyakinan atau harapan yang kuat
- 彼女 - kata benda yang berarti "pacar" atau "dia"
- は - partikel yang menandai topik kalimat
- 来る - kata kerja yang berarti "datang" atau "tiba"
- と - partikel yang menunjukkan kutipan langsung atau tidak langsung
- 思っていた - verbo composto que artinya "mempikirkan" atau "percaya"
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
Saya ingin pulang sesegera mungkin.
Saya ingin pulang sesegera mungkin.
- 出来る - bisa melakukan
- だけ - hanya
- 早く - cepat, dengan cepat
- 帰りたい - ingin pulang ke rumah
- です - tujuan, hadir (forma educada)
Hana wo maku to haru ga kuru
Musim semi datang saat Anda menaburkan bunga.
- 花 (hana) - Bunga
- を (wo) - Partikel objek langsung
- 撒く (maku) - Menyebarkan
- と (to) - Partikel konjungsi
- 春 (haru) - Musim Semi
- が (ga) - Partikel subjek
- 来る (kuru) - Datang
Dareka kitaka?
Apakah ada yang datang?
Apakah ada yang datang?
- 誰か (dareka) - seseorang
- 来た (kita) - datang
- か? (ka?) - Kalimat tanya
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Aku ingin pergi mencari teman yang datang dari jauh.
Saya ingin pergi melihat seorang teman dari jauh.
- 遠方 (enpou) - jauh
- から (kara) - de
- 来た (kita) - datang
- 友達 (tomodachi) - teman
- に (ni) - untuk
- 会いに (aini) - menemukan
- 行きたい (ikitai) - saya ingin pergi
- です (desu) - adalah
Mamonaku densha ga kimasu
Segera kereta akan tiba.
Kereta akan tiba sebentar lagi.
- 間もなく - em breve
- 電車 - trem
- が - partikel subjek
- 来ます - virá
Watashi no tokoro ni kite kudasai
Datanglah kepadaku.
Datanglah kepadaku.
- 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa "私" adalah pemilik dari apa yang terjadi selanjutnya
- 所 (tokoro) - "lugar" atau "lokasi" dalam bahasa Jepang
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi sesuatu dalam bahasa Jepang
- 来て (kite) - bentuk imperatif dari kata kerja "datang" dalam bahasa Jepang
- ください (kudasai) - ekspresi yang berarti "tolong" dalam bahasa Jepang
Tanaka o motte kite kudasai
Tolong bawa tandu.
Tolong bawa tandu.
- 担架 (tanka) - sampah
- を (wo) - partikel objek langsung
- 持って (motte) - membawa, memegang
- 来て (kite) - datang
- ください (kudasai) - tolong, silakan
Doko kara kimashita ka?
Dari mana kamu berasal?
Dari mana kamu berasal?
- 何方 - kata だれ
- から - título yang menunjukkan asal atau titik awal
- 来ました - kata kerja "vir" di masa lalu, menunjukkan tindakan yang telah selesai
- か - partikel tanya yang menunjukkan pertanyaan
Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru
Sebuah peristiwa sesaat juga dapat mengubah hidup seseorang.
Peristiwa sesaat dapat mengubah hidup.
- 一瞬 - berarti "sebentar" atau "sekejap".
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 出来事 - artinya "kejadian" atau "peristiwa".
- が - Kata ganti yang menunjukkan pelaku kalimat.
- 人生 - hidup manusia" atau "keberadaan".
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat.
- 変える - berarti "mengubah" atau "merubah".
- こと - kata benda abstrak yang menunjukkan suatu tindakan atau peristiwa.
- も - partikel yang menunjukkan inklusi atau penambahan.
- ある - kata kerja yang menunjukkan keberadaan atau kehadiran sesuatu.
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja