Terjemahan dan Makna dari: 束の間 - tsukanoma
Kata Jepang 束の間 (つかのま, tsukanoma) adalah istilah puitis dan evocatif yang membawa makna mendalam tentang pergerakan waktu. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengekspresikan ide tentang "momen yang cepat berlalu" atau "detik yang berlalu", ungkapan ini adalah jawaban yang sempurna. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal-usul, penggunaan sehari-hari, dan bahkan bagaimana ia terhubung dengan budaya Jepang. Jika Anda belajar bahasa Jepang atau hanya tertarik pada ungkapan unik, teruslah membaca untuk menemukan lebih banyak tentang permata linguistik ini.
Makna dan Terjemahan dari 束の間
Secara harfiah, 束の間 berarti "seberkas waktu" atau "momen singkat". Namun, interpretasi yang lebih umum adalah "momen yang berlalu", sesuatu yang berlangsung sebentar dan cepat menghilang. Kata ini sering digunakan untuk menggambarkan situasi yang efemeral, seperti keindahan bunga yang layu atau pertemuan singkat antara teman-teman.
Berbeda dengan ungkapan lain yang menunjukkan kecepatan, seperti 一瞬 (いっしゅん, isshun), yang berarti "sekilas", 束の間 memiliki nuansa yang lebih puitis dan melankolis. Ini mengisyaratkan perasaan bahwa sesuatu yang berharga akan segera berakhir, menjadikannya umum di dalam sastra dan percakapan yang lebih reflektif.
Asal dan Penggunaan Budaya
Asal usul dari 束の間 berasal dari Jepang kuno, di mana kanji 束 (tsuka) dikaitkan dengan ide "mengikat" atau "mengumpulkan". Sementara 間 (ma) mewakili "interval" atau "ruang". Bersama-sama, karakter-karakter ini membentuk metafora visual: seberkas kecil waktu yang meluncur di antara jari-jari. Gambar ini sangat terkait dengan filosofi Buddha dari mujō (ketidakpastian), yang telah mempengaruhi budaya Jepang selama berabad-abad.
Dalam media Jepang, 束の間 sering muncul dalam puisi haiku, lagu, dan bahkan dialog anime ketika ingin menyampaikan rasa nostalgia atau kefanaan hidup. Contoh terkenal adalah penggunaannya dalam lirik enka, sebuah genre musik tradisional yang sering berbicara tentang kerinduan dan perjalanan waktu.
Cara Menghafal dan Menggunakan 束の間
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 束の間 adalah dengan mengaitkannya dengan situasi sehari-hari yang singkat tetapi berkesan. Pikirkan tentang matahari terbenam yang hanya berlangsung beberapa menit atau senyum dari orang asing yang tidak akan pernah Anda lihat lagi. Gambar-gambar ini membantu memperkuat makna emosional dari kata tersebut, melampaui sekadar terjemahan.
Dalam penggunaan praktis, 束の間 berfungsi baik dalam konteks tertulis dan lisan ketika ingin mengekspresikan singkatnya dengan nada puitis. Contohnya: "束の間の出会い" (tsukanoma no deai) berarti "pertemuan yang singkat". Hindari menggunakannya dalam percakapan santai tentang hal-hal sepele, karena terdengar berlebihan. Istilah ini lebih cocok untuk renungan atau deskripsi artistik.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 瞬間 (shunkan) - Momen, instan
- 一瞬 (isshun) - Sebuah momen singkat, sekejap saja
- 一瞬間 (isshunkan) - Sebuah jeda singkat
- 一瞬の間 (isshun no aida) - Sebuah periode waktu singkat
- 一瞬の刹那 (isshun no setsuna) - Sebuah momen yang efemeral
- 一瞬の瞬間 (isshun no shunkan) - Sebuah momen dalam sebuah saat
- 一瞬の間だけ (isshun no aida dake) - Hanya untuk sesaat
- 一瞬しかない (isshun shika nai) - Hanya ada satu momen singkat yang ada.
- 一瞬しかない時間 (isshun shika nai jikan) - Sebuah waktu yang hanya ada dalam sesaat
- 一瞬しかない刹那 (isshun shika nai setsuna) - Sebuah yang hanya ada untuk sesaat
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (束の間) tsukanoma
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (束の間) tsukanoma:
Contoh Kalimat - (束の間) tsukanoma
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda