Terjemahan dan Makna dari: 束の間 - tsukanoma
A palavra japonesa 束の間 (つかのま, tsukanoma) é um termo poético e evocativo que carrega um significado profundo sobre a passagem do tempo. Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de um "momento fugaz" ou um "instante passageiro", essa expressão é a resposta perfeita. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até mesmo como ela se conecta com a cultura japonesa. Se você estuda japonês ou simplesmente se interessa por expressões únicas, continue lendo para descobrir mais sobre essa joia linguística.
Significado e Tradução de 束の間
Traduzida literalmente, 束の間 significa "um feixe de tempo" ou "um momento breve". No entanto, sua interpretação mais comum é a de um "instante passageiro", algo que dura pouco e desaparece rapidamente. Essa palavra é frequentemente usada para descrever situações efêmeras, como a beleza de uma flor que murcha ou um encontro rápido entre amigos.
Diferente de outras expressões que denotam brevidade, como 一瞬 (いっしゅん, isshun), que significa "um piscar de olhos", 束の間 carrega uma nuance mais poética e melancólica. Ela evoca a sensação de que algo valioso está prestes a acabar, tornando-a comum em literatura e conversas mais reflexivas.
Asal dan Penggunaan Budaya
A origem de 束の間 remonta ao Japão antigo, onde o kanji 束 (tsuka) era associado à ideia de "amarrar" ou "reunir". Já 間 (ma) representa "intervalo" ou "espaço". Juntos, esses caracteres formam uma metáfora visual: um pequeno feixe de tempo que escapa entre os dedos. Essa imagem é profundamente ligada à filosofia budista do mujō (impermanência), que influenciou a cultura japonesa por séculos.
Na mídia japonesa, 束の間 aparece frequentemente em poemas haicai, músicas e até diálogos de anime quando se quer transmitir nostalgia ou a fugacidade da vida. Um exemplo famoso é seu uso em letras de enka, um gênero musical tradicional que muitas vezes fala sobre saudade e passagem do tempo.
Como Memorizar e Usar 束の間
Uma maneira eficaz de memorizar 束の間 é associá-la a situações cotidianas que são breves mas marcantes. Pense no pôr do sol que dura apenas alguns minutos ou no sorriso de um estranho que você nunca mais verá. Essas imagens ajudam a fixar o significado emocional da palavra, indo além da simples tradução.
Quanto ao uso prático, 束の間 funciona bem em contextos escritos e falados quando se quer expressar brevidade com um tom poético. Por exemplo: "束の間の出会い" (tsukanoma no deai) significa "um encontro passageiro". Evite usá-la em conversas casuais sobre coisas triviais, pois soaria exagerado. Ela é mais adequada para reflexões ou descrições artísticas.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 瞬間 (shunkan) - Momen, instan
- 一瞬 (isshun) - Sebuah momen singkat, sekejap saja
- 一瞬間 (isshunkan) - Sebuah jeda singkat
- 一瞬の間 (isshun no aida) - Sebuah periode waktu singkat
- 一瞬の刹那 (isshun no setsuna) - Sebuah momen yang efemeral
- 一瞬の瞬間 (isshun no shunkan) - Sebuah momen dalam sebuah saat
- 一瞬の間だけ (isshun no aida dake) - Hanya untuk sesaat
- 一瞬しかない (isshun shika nai) - Hanya ada satu momen singkat yang ada.
- 一瞬しかない時間 (isshun shika nai jikan) - Sebuah waktu yang hanya ada dalam sesaat
- 一瞬しかない刹那 (isshun shika nai setsuna) - Sebuah yang hanya ada untuk sesaat
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (束の間) tsukanoma
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (束の間) tsukanoma:
Contoh Kalimat - (束の間) tsukanoma
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda