Terjemahan dan Makna dari: 末っ子 - sueko

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 末っ子 (すえっこ). Ela aparece em conversas do dia a dia, em animes e até em textos mais formais, mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa expressão, além de entender como ela é percebida dentro da língua e da sociedade japonesa. Se você quer aprender a usar 末っ子 corretamente, continue lendo!

O que significa 末っ子 (すえっこ)?

A palavra 末っ子 se refere ao filho mais novo de uma família, aquele que nasceu por último. Em português, podemos traduzir como "caçula" ou "benjamim", dependendo do contexto. O termo carrega uma nuance afetuosa, muitas vezes associada a características como carinho, proteção e até mesmo certa liberdade dentro da hierarquia familiar.

Vale destacar que 末っ子 é composto por dois kanjis: 末 (すえ), que significa "final" ou "último", e 子 (こ), que quer dizer "criança" ou "filho". Juntos, eles formam uma palavra que literalmente indica "a criança do fim", ou seja, o último filho. Essa construção é simples, mas eficaz para transmitir o conceito de posição familiar.

Uso cultural e social de 末っ子 no Japão

No Japão, a ordem de nascimento dentro de uma família tradicionalmente influencia a dinâmica entre irmãos. Enquanto o primogênito (長子 - ちょうし) muitas vezes tem mais responsabilidades, o 末っ子 costuma ser visto com mais indulgência. Essa percepção não é uma regra absoluta, mas aparece frequentemente em séries, filmes e até em conversas cotidianas.

Além disso, em algumas famílias, o caçula pode ter mais liberdade para escolher seu caminho, já que os irmãos mais velhos muitas vezes seguem expectativas mais rígidas, como herdar negócios da família. Claro, isso varia conforme a região e os valores de cada casa, mas é um padrão observável em muitas narrativas japonesas.

Como memorizar e usar 末っ子 corretamente

Se você quer fixar essa palavra, uma dica é associar o kanji 末 (final) com a ideia de "último lugar". Pense em uma fila onde o 末っ子 está no fim, e isso pode ajudar a gravar o significado. Outra estratégia é lembrar de personagens de animes ou dramas que são claramente os caçulas de suas famílias, como o Yuki Sohma de "Fruits Basket".

Na hora de usar 末っ子 em frases, é comum ouvir expressões como "彼は末っ子だから甘やかされている" (Ele é o caçula, então é mimado). Repare que o termo não é ofensivo, mas pode carregar um tom de brincadeira ou afeto, dependendo do contexto. Evite usá-lo em situações muito formais, a menos que esteja descrever uma relação familiar de maneira neutra.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 末っ子 (Sueko) - Anak bungsu
  • 末子 (Matsuko) - Anak bungsu
  • 末っ娘 (Sueko) - Anak bungsu
  • 末っぴり (Sueppiri) - Anak yang paling kecil, dengan konotasi yang lebih sayang
  • 末っ子息子 (Sueko Musuko) - Anak bungsu
  • 末っ子娘 (Sueko Musume) - Anak bungsu
  • 末っ子坊主 (Sueko Bouzu) - Anak bungsu, sering digunakan dengan cara yang penuh kasih.
  • 末っ子さん (Sueko-san) - Istilah yang sopan untuk anak bungsu
  • 末っ子ちゃん (Sueko-chan) - Istilah sayang untuk anak bungsu
  • 末っ子くん (Sueko-kun) - Istilah ramah untuk anak bungsu

Kata-kata terkait

oto

adik laki-laki

ura

topo final; ponta

末っ子

Romaji: sueko
Kana: すえっこ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: Anak bungsu

Arti dalam Bahasa Inggris: youngest child

Definisi: Anak bungsu dari keluarga.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (末っ子) sueko

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (末っ子) sueko:

Contoh Kalimat - (末っ子) sueko

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は末っ子です。

Watashi wa makkosu desu

Eu sou o caçula.

Eu sou o mais novo.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 末っ子 (makkosshi) - substantivo que significa "filho mais novo"
  • です (desu) - verbo de ligação que indica o estado ou a condição do sujeito

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

末っ子