Terjemahan dan Makna dari: 有りのまま - arinomama

Jika Anda sudah menonton anime atau membaca manga, Anda mungkin sudah menjumpai ungkapan 有りのまま (ありのまま). Kata Jepang ini memiliki makna yang dalam dan digunakan untuk menyampaikan ide sesuatu dalam keadaan aslinya, tanpa topeng atau distorsi. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi etimologinya, bagaimana penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, serta tips untuk mengingat kanji-nya dan penerapannya dalam kalimat. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda akan senang menemukan bagaimana ungkapan ini muncul dalam dialog sehari-hari dan bahkan dalam lagu-lagu terkenal.

Selain memahami makna dari 有りのまま, yang dapat diterjemahkan sebagai "kebenaran", "fakta", atau "apa adanya", mari kita menyelami piktogram dan asal-usulnya. Tahukah Anda bahwa kata ini memiliki hubungan yang kuat dengan filosofi Jepang tentang penerimaan? Dan bahwa kata ini juga muncul dalam lirik lagu dari Studio Ghibli? Benar, ungkapan ini jauh melampaui kamus. Di sini, Anda juga akan belajar bagaimana menggunakannya dalam konteks nyata dan bahkan dalam revisi di Anki, jika Anda ingin memperkuat kosakata Anda.

Etimologi dan makna dari 有りのまま

Kata 有りのまま terdiri dari kanji 有 (ari), yang berarti "ada" atau "memiliki", dan partikel まま, yang menunjukkan keadaan yang berkelanjutan atau tidak berubah. Bersama-sama, mereka menyampaikan ide tentang sesuatu yang tetap sebagaimana adanya, tanpa intervensi. Ini seperti kita mengatakan: "biarkan segala sesuatu seperti adanya", tanpa berusaha mengubah atau menyembunyikan kenyataan. Ungkapan ini sering digunakan dalam situasi di mana kejujuran dan transparansi dihargai.

Menariknya, kanji 有 juga muncul dalam kata-kata penting lainnya, seperti 有名 (ゆうめい - terkenal) dan 有効 (ゆうこう - valid). Namun dalam kasus 有りのまま, ia memperkuat gagasan tentang sesuatu yang "ada dengan cara yang tulus". Jika Anda pernah mendengar seseorang mengatakan "ありのままの自分" (ari no mama no jibun), itu berarti "saya sendiri, apa adanya", tanpa kepura-puraan. Ini adalah ungkapan yang kuat bagi mereka yang mencari autentik.

Kebohongan dalam kehidupan sehari-hari dan budaya pop

Di Jepang, 有りのまま adalah ungkapan yang muncul dalam percakapan sehari-hari, tetapi juga dalam konteks yang lebih mendalam. Misalnya, dalam terapi atau diskusi tentang penerimaan diri, ungkapan ini digunakan untuk mendorong orang agar menerima siapa mereka sebenarnya. Tetapi jangan berpikir bahwa itu hanya terbatas pada situasi serius – Anda dapat mendengarnya di anime, drama, dan bahkan iklan. Siapa yang belum pernah melihat karakter berkata "ありのままの君でいい" (ari no mama no kimi de ii – "Kamu baik-baik saja apa adanya")?

Sebuah fakta menarik adalah bahwa kata ini semakin populer karena lagu "Let It Go" dari film animasi Frozen. Dalam versi Jepang, frasa terkenal "Let it go" diterjemahkan sebagai "ありのままの" (ari no mama no), memperkuat gagasan tentang kebebasan dan keautentikan. Jika Anda penggemar Disney, Anda sudah memiliki contoh yang bagus tentang bagaimana ungkapan ini digunakan dalam budaya pop!

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Jika Anda ingin menghafal 有りのまま dalam kosa kata, saran yang baik adalah mengaitkannya dengan situasi di mana kejujuran penting. Bayangkan seseorang bertanya: "Apakah kamu suka potongan rambut baruku?" dan Anda menjawab dengan ありのままを言うと… (ari no mama o iu to… – "Dengan jujur…"). Jenis konteks ini membantu mengingat ungkapan secara alami. Strategi lain adalah membuat flashcard di Anki dengan kalimat seperti "彼はありのままを話した" (kare wa ari no mama o hanashita – "Dia mengungkapkan kebenaran").

Mengenai penulisan, ingat bahwa 有りのまま dapat muncul baik dalam hiragana (ありのまま) maupun dengan kanji (有りのまま). Dalam percakapan sehari-hari, hiragana lebih umum, tetapi mengetahui ideogram 有 berguna untuk memahami kata-kata lain. Dan jika Anda suka permainan kata, bagaimana jika bermain dengan bunyi? "ありのまま" terdengar hampir seperti "ari no mama" – dan "mama" dalam bahasa Inggris berarti "ibu". Ini tidak terlalu relevan, tetapi kadang-kadang asosiasi bodoh seperti ini membantu mengingat!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • ありのまま (ari no mama) - Bagaimana kamu; pada intinya.

Kata-kata terkait

有りのまま

Romaji: arinomama
Kana: ありのまま
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: kebenaran; fakta; bagaimana; jujur

Arti dalam Bahasa Inggris: the truth;fact;as it is;frankly

Definisi: "Como está" berarti berada dalam keadaan atau penampilan yang sama.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (有りのまま) arinomama

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (有りのまま) arinomama:

Contoh Kalimat - (有りのまま) arinomama

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

有りのままで生きる

arino mamade ikiru

Hidup seolah -olah itu

Hidup seperti itu

  • 有り - berarti "ada" atau "hadir".
  • の - sebuah partikel tatabahasa yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan.
  • まま - berarti "bagaimana adanya" atau "dalam kondisi saat ini".
  • で - sebuah partikel tata bahasa yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
  • 生きる - hidup

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

凡そ

oyoso

tentang; kira-kira; sebagai aturan umum; sekitar

kedamono

binatang buas; mentah

女の子

onnanoko

gadis

健全

kenzen

kesehatan; kepadatan; sehat

激増

gekizou

kenaikan mendadak