Terjemahan dan Makna dari: 明ける - akeru

Você já parou para pensar como a palavra 明ける (あける), que significa "amanhecer" ou "tornar-se dia", carrega em si a beleza de um novo começo? No dicionário Suki Nihongo, exploramos não só o significado literal, mas também a profundidade cultural e histórica por trás desse termo. Aqui, você vai descobrir desde a etimologia do kanji até dicas práticas para memorizá-lo — perfeito para incluir no seu Anki ou método de estudos preferido.

Muita gente busca no Google a tradução exata de 明ける, mas poucos mergulham na riqueza por trás desse verbo. Ele não só descreve a passagem da noite para o dia, como também aparece em expressões cotidianas e até em contextos simbólicos. Quer entender por que os japoneses usam essa palavra para falar tanto do nascer do sol quanto do fim de um período difícil? Vamos desvendar juntos.

A Origem e o Kanji de 明ける

Kanji é uma combinação visualmente poética: o radical do sol (日) e o da lua (月), representando a luz que vem da união desses dois astros. Não à toa, ele carrega significados como "claro", "brilhante" e, claro, "amanhecer". Curiosamente, na China antiga, esse mesmo caractere era usado para simbolizar sabedoria — afinal, o que é a claridade senão o oposto da escuridão da ignorância?

Quando falamos especificamente do verbo 明ける, a ideia é de transição. Ele aparece em contextos como 夜が明ける (a noite clareia) ou 年が明ける (o ano novo começa). Percebe como há sempre uma sensação de algo se abrindo para uma nova fase? Até o som "akeru" lembra o verbo "abrir" (開ける), o que facilita a associação mental para quem está aprendendo.

Uso no Cotidiano e Expressões Populares

No Japão, ouvir alguém dizer もうすぐ夜が明けるよ ("logo a noite vai clarear") é comum tanto no sentido literal — talvez durante uma pescaria antes do nascer do sol — quanto no figurado, para animar quem enfrenta dificuldades. Uma amiga em Tóquio me contou que sua avó sempre repetia isso durante os estudos puxados para exames: "A noite escura sempre dá lugar ao dia".

Outro uso interessante é em cerimônias de Ano-Novo. Quando os templos budistas tocam os 108 badalados do Joya no Kane na virada do ano, os japoneses dizem あけましておめでとう (Akemashite omedetou), onde "akemashite" vem diretamente de 明ける. É como se estivessem celebrando não só um novo calendário, mas a luz que vence a escuridão.

Dicas para Memorizar e Aplicar

Untuk memperkuat 明ける, experimente criar flashcards com imagens do amanhecer ou associá-lo a momentos de transição na sua vida. Uma técnica que funcionou para mim foi usá-lo em frases como 試験が終わって、新しい章が明けた ("As provas terminaram e um novo capítulo começou"). Assim, você vai além da decoreba e conecta o vocabulário a experiências reais.

E atenção: não confunda com o homófono 開ける (abrir objetos). A dica é lembrar que 明ける precisa do "sol+lua" para iluminar situações. Quer testar? Na próxima vez que vir o nascer do sol, tente descrevê-lo em japonês usando esse verbo — seu cérebro vai gravar a palavra junto daquela memória vívida.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 明ける

  • 明ける - bentuk kamus
  • 明けた - passado
  • 明けそう - potencial
  • 明けよう - imperativo
  • 明けます - Formal

Sinonim dan serupa

  • 開ける (akeru) - buka (biasanya digunakan untuk membuka objek)
  • 破る (yaburu) - merobek, menghancurkan (umumnya mengimplikasikan merusak sesuatu)
  • 解ける (tokeru) - melepaskan, membebaskan (umumnya digunakan untuk hubungan atau masalah)
  • 切り開く (kirihiraku) - membuka jalan (digunakan untuk membuka jalan)
  • 裂ける (sakeru) - merobek, membelah (menunjukkan suatu pemisahan, biasanya pada bahan)
  • 開く (hiraku) - membuka (umum, sering digunakan dalam konteks yang lebih luas)
  • 解く (toku) - memecahkan (sebagai masalah atau teka-teki)
  • 突き破る (tsukiyaburu) - rompi, merusak (dengan keras, sering digunakan untuk menggambarkan tindakan memecahkan sesuatu dengan dampak)
  • 突き開ける (tsukikakeru) - membuka dengan pukulan (menunjukkan tindakan memaksa pembukaan sesuatu)
  • 切り拓く (kiritaku) - menerobos (membuka jalan, biasanya dalam konteks eksplorasi)
  • 打ち破る (uchiyaburu) - mengatasi, merobek (dalam arti mengalahkan atau mengalahkan)
  • 打ち開ける (uchikakeru) - membuka dengan pukulan (mirip dengan 突き開ける, tetapi bisa melibatkan gerakan pukulan yang lebih luas)
  • 突き抜ける (tsukinukeru) - menembus (melewati sesuatu dengan kekuatan)
  • 突き切る (tsukikiru) - memotong melalui (menunjukkan pemotongan yang dalam dan langsung)
  • 突き破す (tsukiyabusu) - hancurkan dengan satu pukulan (penekanan pada memisahkan dengan usaha besar)
  • 突き砕く (tsukizaku) - memecah (memecah sesuatu menjadi bagian-bagian kecil)
  • 突き破り (tsukiyaburi) - ato memutuskan
  • 突き通す (tsukitoosu) - menembus melalui (menekankan tindakan melewati sesuatu)
  • 突き抜く (tsukinuku) - atravessar (similar to 突き抜ける, but can be used in a different sense)
  • 突き破れる (tsukiyaberu) - dapat diputuskan (bentuk pasif dari memutuskan)
  • 突き破られる (tsukiyabarareru) - dijadikan putus (penekanan pada pasifnya tindakan)
  • 突き破らせる (tsukiyabaraseru) - membuat seseorang putus (kemampuan untuk menyebabkan perpisahan pada orang lain)
  • 突き破らす (tsukiyabarasu) - menyebabkan perpisahan (penekanan pada aksi menyebabkan perpisahan)

Kata-kata terkait

打ち明ける

uchiakeru

terus terang; katakan apa yang Anda pikirkan; buka hati

現す

arawasu

menunjukkan; menunjukkan; menampilkan

明かす

akasu

menghabiskan; mengeluarkan; mengungkapkan; menginformasikan

徹夜

tetsuya

sepanjang malam; berjaga sepanjang malam; tidur malam

告白

kokuhaku

pengakuan; pengakuan

明ける

Romaji: akeru
Kana: あける
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: amanhecer; tornar-se dia

Arti dalam Bahasa Inggris: to dawn;to become daylight

Definisi: Pagi, matahari terbit atau fajar.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (明ける) akeru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (明ける) akeru:

Contoh Kalimat - (明ける) akeru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は彼女に全てを打ち明けた。

Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta

Saya menceritakan semuanya padanya.

Saya menceritakan semuanya padanya.

  • 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は - partikel topik yang menunjukkan tema kalimat, dalam hal ini, "saya".
  • 彼女 - kataomoi (片思い)
  • に - partikel yang menunjukkan penerima dari tindakan, dalam hal ini, "untuk dia".
  • 全て - advérbio yang berarti "semua" atau "sepenuhnya" dalam bahasa Jepang.
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "semua".
  • 打ち明けた - kata kerja yang berarti "mengaku" atau "mengungkapkan" dalam bahasa Jepang, dikonjugasikan dalam bentuk lampau.

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

加速

kasoku

percepatan

流す

nagasu

drenar; flutuar; derramar (lágrimas de sangue); cruzar (por exemplo, táxi)

零す

kobosu

para derramar

追い越す

oikosu

melewati (contoh: mobil); melampaui; mengatasi

解剖

kaibou

diseksi; otopsi