Terjemahan dan Makna dari: 新鮮 - shinsen
A palavra japonesa 新鮮[しんせん] é um termo que desperta curiosidade tanto por seu significado quanto por sua aplicação no cotidiano. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente se interessa pela cultura do Japão, entender como essa palavra é usada pode enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela aparece em diferentes contextos, desde conversas do dia a dia até expressões culturais.
Além disso, vamos abordar dicas práticas para memorizar 新鮮 e como ela se relaciona com valores japoneses, como a apreciação pela natureza e pela qualidade. Se você já se perguntou por que essa palavra é tão comum em mercados e propagandas, continue lendo para descobrir.
O significado e a origem de 新鮮[しんせん]
A palavra 新鮮[しんせん] é composta por dois kanjis: 新 (novo, fresco) e 鮮 (brilhante, vívido). Juntos, eles formam um termo que pode ser traduzido como "fresco" ou "novo", especialmente no contexto de alimentos, ideias ou sensações. Diferente do português, onde "fresco" pode ter conotações informais, em japonês, 新鮮 carrega um tom mais neutro e descritivo.
O uso de 新鮮 remonta ao período Edo, quando a palavra começou a ser empregada para descrever peixes e vegetais recém-colhidos ou pescados. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir experiências e impressões, como em "uma perspectiva fresca" (新鮮な視点). Essa flexibilidade faz com que seja uma palavra versátil no vocabulário japonês.
Como 新鮮 é usada no cotidiano japonês
No Japão, 新鮮 é frequentemente ouvida em mercados e restaurantes, onde a qualidade dos ingredientes é priorizada. Frases como "この魚は新鮮です" (Este peixe está fresco) são comuns e refletem a importância dada à procedência e ao estado dos alimentos. Essa preocupação com frescor está ligada à cultura japonesa de valorizar sabores naturais e sazonais.
Além do contexto gastronômico, 新鮮 também aparece em discussões sobre arte, tecnologia e até relações pessoais. Por exemplo, dizer que uma ideia é 新鮮 sugere que ela é inovadora e revigorante. Essa dualidade entre o concreto e o abstrato torna a palavra especialmente útil para estudantes de japonês que desejam ampliar seu repertório.
Dicas para memorizar e usar 新鮮 corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 新鮮 é associá-la a situações reais, como comprar frutas ou experimentar algo pela primeira vez. Repetir frases como "新鮮な空気" (ar fresco) ou "新鮮な野菜" (legumes frescos) em voz alta também ajuda a internalizar o termo. Outra estratégia é observar seu uso em animes e dramas, onde aparece com frequência em cenas cotidianas.
Vale lembrar que, embora 新鮮 possa ser traduzida como "fresco", nem sempre essa equivalência é perfeita. Em japonês, ela não é usada para descrever pessoas ou comportamentos, como no português coloquial. Manter essa distinção em mente evita erros comuns e garante um uso mais autêntico da palavra.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 新しい (atarashii) - Baru; digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang baru atau yang telah dilakukan baru-baru ini.
- 新たな (arata na) - Baru; biasanya digunakan dalam konteks yang lebih formal atau untuk menunjukkan situasi atau kondisi baru.
- 新規 (shinki) - Baru; digunakan untuk merujuk pada sesuatu yang baru saja didirikan atau kategori baru.
- 新品 (shinpin) - Baru; mengacu pada produk atau item yang belum digunakan.
- 新鮮な (shinsen na) - Segar; menggambarkan makanan atau produk yang baru dan berkualitas baik, terutama dalam hal rasa atau penampilan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (新鮮) shinsen
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (新鮮) shinsen:
Contoh Kalimat - (新鮮) shinsen
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Yao ya de shinsen na yasai wo kaimashita
Saya membeli sayuran segar di toko sayuran.
Saya membeli sayuran segar dengan warna hijau.
- 八百屋 (yaoya) - toko sayuran
- で (de) - em
- 新鮮な (shinsenna) - fresco
- 野菜 (yasai) - vegetais
- を (wo) - objek langsung
- 買いました (kaimashita) - comprou
Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu
No mercado há muitos peixes frescos.
Existem muitos peixes frescos no mercado.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - partícula indicadora de lugar
- は (wa) - partícula indicadora de tópico
- 新鮮な (shinsen na) - fresco
- 魚 (sakana) - ikan
- が (ga) - partícula indicadora de sujeito
- たくさん (takusan) - banyak
- あります (arimasu) - existem
Shinjin wa shinsen na enerugī o motarasimasu
Bayi yang baru lahir membawa energi baru.
- 新人 (shinjin) - anggota baru
- は (wa) - partikel topik
- 新鮮な (shinsen na) - Fresco, baru
- エネルギー (enerugī) - energia
- を (wo) - partikel objek langsung
- もたらします (motarashimasu) - membawa, menyediakan
Shinsen na sakana o tabetai desu
Eu quero comer peixe fresco.
- 新鮮な (shinsen na) - fresco
- 魚 (sakana) - ikan
- を (wo) - partikel objek langsung
- 食べたい (tabetai) - querer comer
- です (desu) - partikel penyelesaian kalimat
Watashitachi wa nōjō de shinsen na yasai o sodatete imasu
Kami mengolah sayuran segar di pertanian.
Kami mengolah sayuran segar di pertanian.
- 私たちは - 「私たち」
- 農場で - "Di pertanian" dalam bahasa Jepang
- 新鮮な - "Segar" dalam bahasa Jepang
- 野菜を - "Sayuran" dalam bahasa Jepang
- 育てています - "Kami sedang berkultivasi" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa mainichi shinsen na yasai o toratte imasu
Nós colhemos vegetais frescos todos os dias.
Escolhemos vegetais frescos todos os dias.
- 私たちは - Kami
- 毎日 - Todos os dias
- 新鮮な - Frescos
- 野菜を - Vegetais
- 採っています - Colhemos
Kata-kata Lain Tipe: Kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Kata sifat
shibui
1. Tiário (pakaian); keren; aura maskulinitas yang halus; 2. astringent; pemurung; pahit (rasa); 3. suram; diam; 4. Sober; kikir