Terjemahan dan Makna dari: 散る - chiru
Kata Jepang 散る (ちる, chiru) memiliki makna yang dalam dan penggunaan yang beragam dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang ungkapan-ungkapan puitis dan alami dari bahasa ini, memahami 散る akan memperkaya kosakata Anda. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, asal-usul, kanji, dan bagaimana kata ini dipersepsikan secara budaya di Jepang.
Selain mengungkapkan arti dari 散る, kita akan melihat contoh praktis dan konteks di mana kata ini muncul, mulai dari deskripsi alam hingga ekspresi metaforis. Jika Anda ingin menghafal kata ini atau mencari tahu cara menggunakannya dengan benar, panduan dari Suki Nihongo – kamus bahasa Jepang terbaik online – akan membantu Anda menguasai 散る dengan cara yang alami.
Arti dan penggunaan 散る
散る adalah kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "jatuh", "menyebar" atau "disseminate". Kata ini sering digunakan untuk menggambarkan jatuhnya kelopak bunga, daun pohon atau bahkan objek ringan yang tersebar di udara. Misalnya, selama hanami (tradisi menikmati bunga sakura), 散る muncul dalam frasa seperti 桜の花が散る (sakura no hana ga chiru), yang berarti "kelopak bunga sakura jatuh".
Selain makna harfiahnya, 散る juga dapat memiliki makna yang lebih metaforis, menunjukkan sesuatu yang menghilang atau lenyap. Dalam konteks emosional, ini dapat menggambarkan air mata yang jatuh atau bahkan penyebaran kerumunan. Versatilitas ini menjadikan kata tersebut umum baik dalam percakapan sehari-hari maupun dalam karya sastra dan puisi.
Asal dan penulisan kanji 散
Kanji 散 terdiri dari dua elemen utama: radikal 攵 (yang menunjukkan aksi atau gerakan) dan komponen 㪚 (yang terkait dengan penyebaran). Asalnya dapat ditelusuri kembali ke bahasa Tionghoa kuno, di mana sudah memiliki arti menyebar atau memisahkan. Di Jepang, kanji ini mempertahankan makna dasarnya, tetapi mendapatkan nuansa tersendiri seiring waktu.
Sebuah fakta menarik tentang penulisan 散る adalah bahwa kata kerja tersebut dapat dikonjugasikan dalam berbagai bentuk, tergantung pada konteksnya. Misalnya, dalam bentuk teinei (sopan), menjadi 散ります (chirimasu), sementara dalam bentuk lampau adalah 散った (chitta). Fleksibilitas ini memungkinkan kata tersebut untuk beradaptasi dengan berbagai situasi, dari deskripsi puitis hingga percakapan informal.
Berkaitan dengan budaya Jepang
Di Jepang, 散る memiliki hubungan yang kuat dengan estetika mono no aware, yaitu kepekaan terhadap kefanaan benda-benda. Jatuhnya kelopak sakura, misalnya, melambangkan keindahan yang sementara dalam hidup – tema yang sering muncul dalam sastra dan sinema Jepang. Oleh karena itu, kata ini muncul dalam lagu-lagu, puisi haikai, dan bahkan dalam dialog anime yang membahas tema melankolis atau reflektif.
Aspek budaya lainnya yang menarik adalah penggunaan 散る dalam ungkapan seperti 散り散りになる (chirijiri ni naru), yang berarti "menjadi tersebar" atau "terpisah". Frasa ini dapat menggambarkan mulai dari objek fisik hingga kelompok orang yang terpisah. Keberagaman makna ini menjadikan 散る sebuah kata yang penting untuk dipahami, tidak hanya dalam bahasa, tetapi juga dalam pola pikir Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 散る
- 散る verba transitif intransitif
- 散っている bentuk te-form
- 散ります bentuk sopan
- 散って欲しい bentuk yang diinginkan
- 散らない Bentuk negatif
Sinonim dan serupa
- 散り (Chiri) - Pelepasan atau penyebaran partikel, terutama terkait dengan bunga atau daun.
- 散らす (Chirasu) - Menyebar atau menyebar sesuatu, seperti barang atau informasi.
- 散布する (Sanpu suru) - Mendistribusikan atau menyebarkan sesuatu secara luas, sering digunakan dalam konteks seperti penerapan pestisida.
- 撒く (Maku) - Menabur atau menyebar, sering digunakan untuk biji atau benda lainnya.
- 散らばる (Chirabaru) - Berada tersebar atau terdispersi ke berbagai arah.
- 散逸する (San'itsu suru) - Mencar atau hilang, terutama dalam konteks fisik atau terkait dengan energi.
- 散漫する (Sanman suru) - Menjadi teralihkan atau tidak perhatian, sering digunakan untuk menggambarkan konsentrasi atau fokus yang terbagi.
- 散り散りになる (Chiri chiri ni naru) - Bersebar atau dalam kekacauan, dalam keadaan terpisah.
- 散り散りにする (Chiri chiri ni suru) - Menyebabkan sesuatu menjadi berpencar atau tidak teratur.
- 散りばめる (Chiribameru) - Menyebar atau mendistribusikan untuk menciptakan efek visual, seperti dalam dekorasi.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (散る) chiru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (散る) chiru:
Contoh Kalimat - (散る) chiru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hanabira ga chiru
Kelopak bunga jatuh.
Pedo tersebar.
- 花びら - kelopak bunga
- が - partikel subjek
- 散る - menguap, menyebar
Hibana ga chiru
Bunga api terbang.
Dispersi bunga api.
- 火花 - "Faísca" berarti "percikan" dalam bahasa Jepang.
- が - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
- 散る - artinya "menyebar" atau "menguap" dalam bahasa Jepang.
Masatsu ga okoru to hibana ga tobi chiru
saat terjadi gesekan
Saat terjadi gesekan, percikan api memercik.
- 摩擦 (māsatsu) - atrito
- が (ga) - partikel subjek
- 起こる (okoru) - terjadi
- と (to) - konjungsi kondisional
- 火花 (hibana) - percikan
- が (ga) - partikel subjek
- 飛び散る (tobichiru) - menyebar
Hahen ga tobichiratta
Fragmen terbang ke segala arah.
Puing-puing yang berceceran.
- 破片 - potongan, pecahan yang pecah
- が - partikel subjek
- 飛び散った - menyebar, tersebar
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja