Terjemahan dan Makna dari: 掛かる - kakaru

A palavra japonesa 掛かる [かかる] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano, com significados que variam conforme o contexto. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre essa expressão, entender seus usos e nuances pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e como essa palavra é aplicada em diferentes situações, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e usos de 掛かる

掛かる é um verbo que pode ter vários significados, dependendo da situação em que é empregado. Um dos sentidos mais comuns é "estar pendurado" ou "estar suspenso", como em 壁に絵が掛かっている (um quadro está pendurado na parede). No entanto, ele também pode significar "levar tempo" ou "custar", como na frase この仕事は時間が掛かる (esse trabalho vai levar tempo).

Outro uso interessante é no sentido de "estar em jogo" ou "depender de algo", como em 命が掛かっている (a vida está em jogo). Essa variedade de significados torna 掛かる uma palavra essencial para quem quer dominar o japonês cotidiano.

Origem e estrutura do kanji

O kanji 掛 é composto pelo radical 手 (mão) e pelo componente 卦 (divisão, símbolo), sugerindo a ideia de "segurar" ou "prender algo". Essa construção reflete bem alguns de seus significados, como "pendurar" ou "aplicar". A origem do kanji remonta ao chinês antigo, onde já carregava sentidos relacionados a suspensão e ação de colocar algo em um lugar.

Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em diferentes contextos, sua leitura pode variar. Por exemplo, em palavras compostas como 電話を掛ける (fazer uma ligação telefônica), a pronúncia muda para かける, mas mantém uma relação semântica com a ideia de "conectar" ou "aplicar".

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Uma maneira eficaz de lembrar 掛かる é associá-la a situações concretas. Imagine um quadro pendurado na parede ou um telefone sendo usado para fazer uma ligação. Essas imagens ajudam a fixar os significados principais. Outra dica é praticar com frases simples, como カーテンが掛かっている (a cortina está pendurada) ou このプロジェクトはお金が掛かる (esse projeto vai custar dinheiro).

Além disso, prestar atenção aos contextos em que a palavra aparece em animes, dramas ou músicas pode ajudar a internalizar seus usos. Por exemplo, em cenas onde alguém diz 時間が掛かるよ (vai demorar), você reforça a associação com o sentido de "levar tempo".

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 掛かる

  • 掛かる - kata kerja intransitif
  • 掛かります - Cara Manners
  • 掛かった - Kalimat lampau afirmatif
  • 掛からない - Negatif
  • 掛かれ - Imperatif

Sinonim dan serupa

  • 費やす (hiyasu) - Desperdiçar ou usar recursos, como tempo ou dinheiro.
  • 費用がかかる (hiyō ga kakaru) - Causa despesas; implica que há custos envolvidos.
  • 時間がかかる (jikan ga kakaru) - Leva tempo; indica que algo não é imediato.
  • 必要とする (hitsuyō to suru) - Requer; indica que algo é necessário.
  • 要する (yōsuru) - Necessitar; geralmente utilizado em contextos de requisitos.
  • 負担する (futan suru) - Carregar uma responsabilidade ou custo.
  • 負う (ou) - Assumir uma carga ou responsabilidade.
  • 負担を強いる (futan o shiiru) - Impor uma carga ou responsabilidade a alguém.
  • 手間がかかる (tema ga kakaru) - Levar esforço ou trabalho; indica uma tarefa que é demorada.
  • 手間を要する (tema o yōsuru) - Requer esforço; similar a手間がかかる, mas com foco na necessidade de esforço.
  • かかる (kakaru) - Levar tempo ou custo de forma geral.
  • 負担をかける (futan o kakeru) - Impor um fardo ou responsabilidade a alguém.
  • 負担を負う (futan o ou) - Assumir uma responsabilidade ou preço.
  • 負担をかかえる (futan o kakaeru) - Ter uma responsabilidade ou carga que é carregada.
  • 負担を背負う (futan o seou) - Carregar o fardo ou responsabilidade.
  • 負担を引き受ける (futan o hikiukeru) - Aceitar ou assumir uma responsabilidade.
  • 負担を負担する (futan o futan suru) - Repetição do ato de carregar uma carga, enfatizando a responsabilidade.
  • 負担をかかる (futan o kakaru) - Implicar em custos ou responsabilidades.
  • 負担を負わせる (futan o owaseru) - Transferir uma responsabilidade ou carga para outra pessoa.
  • 負担を負わす (futan o owasu) - Impor uma carga; similar a 負担を負わせる, mas com nuance mais direta.
  • 負担を負わせる (futan o owaseru) - Repetição com o mesmo significado de transferir responsabilidade.
  • 負担を負わす (futan o owasu) - Repetição com o mesmo significado de impor carga.

Kata-kata terkait

寄り掛かる

yorikakaru

bersandar; bersandar pada; mengandalkan; mengandalkan

引っ掛かる

hikkakaru

tertangkap; terjebak; ditipu

差し掛かる

sashikakaru

mendekati; mendekat ke; mendekati.

煩わしい

wazurawashii

masalah; menjengkelkan; rumit

寄せる

yoseru

coletar; reunir -se; adicionar; deixar de lado

取り組む

torikumu

enfrentar; lutar; envolver-se em uma batalha

攻める

semeru

menyerang; menganiaya

襲撃

shuugeki

menyerang; mengenakan biaya; serangan

攻撃

kougeki

ataque; greve; ofensiva; crítica; censura

気に入る

kiniiru

ficar satisfeito com; para se adequar

掛かる

Romaji: kakaru
Kana: かかる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Ambil (misalnya, waktu, uang, dll); untuk menggantung

Arti dalam Bahasa Inggris: to take (e.g. time money etc);to hang

Definisi: coloque algo para apoiá-lo.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (掛かる) kakaru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (掛かる) kakaru:

Contoh Kalimat - (掛かる) kakaru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

時間が掛かる。

Jikan ga kakaru

Memerlukan waktu.

Memerlukan waktu.

  • 時間 (jikan) - tempo
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 掛かる (kakaru) - mengambil waktu, menunggu
私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

Eu fui pego na armadilha.

Eu fui pego em uma armadilha.

  • 私 - kata
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 罠 - substantivo que significa "armadilha"
  • に - partikel yang menunjukkan aksi atau arah
  • 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

寄こす

yokosu

mengirim; untuk meneruskan

貸す

kasu

meminjam

着替える

kikaeru

untuk berganti pakaian

焦がす

kogasu

membakar; Untuk membakar; menyanyi; arang

貫く

tsuranuku

para passar

掛かる