Terjemahan dan Makna dari: 捧げる - sasageru
A palavra japonesa 捧げる[ささげる] carrega um significado profundo e é frequentemente usada em contextos emocionais ou cerimoniais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos como essa palavra se conecta com valores culturais e filosóficos do Japão, tornando-se uma expressão rica para estudantes da língua.
Se você já se deparou com 捧げる em músicas, animes ou textos formais, sabe que ela vai além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos desvendar não apenas o sentido literal, mas também as nuances que fazem do japonês uma língua fascinante. Vamos mergulhar nos detalhes dessa palavra e descobrir como usá-la corretamente.
Significado e uso de 捧げる
捧げる é um verbo que significa "oferecer", "dedicar" ou "consagrar". Ele é frequentemente empregado em situações onde há uma entrega simbólica, seja de algo físico, como um presente, ou abstrato, como um sentimento. Por exemplo, pode ser usado para expressar devoção religiosa, amor romântico ou até mesmo o sacrifício por uma causa maior.
Diferente de palavras como あげる (dar) ou 贈る (presentear), 捧げる carrega um tom mais solene e emocional. Seu uso é comum em cerimônias, literatura e discursos formais. No cotidiano, porém, ela aparece com menos frequência, sendo reservada para ocasiões especiais onde há um forte significado por trás da ação.
Asal dan komposisi kanji
O kanji 捧 é composto pelo radical 扌(てへん), que indica ação com as mãos, combinado com 奉, que significa "oferecer" ou "servir". Essa combinação reforça a ideia de uma entrega respeitosa, muitas vezes ligada a rituais ou demonstrações de reverência. A origem remonta ao chinês clássico, onde o caractere já carregava um sentido de dedicação.
Vale ressaltar que 捧げる não é um verbo extremamente comum no dia a dia, mas sua presença em contextos históricos e artísticos é marcante. Em textos antigos, ele aparece frequentemente associado a oferendas religiosas ou atos de lealdade, refletindo valores profundamente enraizados na cultura japonesa.
捧げる na cultura japonesa
No Japão, a ideia de "oferecer" ou "dedicar" está intimamente ligada a conceitos como 恩 (on, dívida de gratidão) e 義理 (giri, senso de dever). 捧げる aparece em contextos onde há um reconhecimento de algo maior, seja uma divindade, um ideal ou uma pessoa amada. Não é à toa que a palavra é frequentemente usada em músicas e poemas.
Um exemplo interessante é seu uso em cerimônias xintoístas, onde alimentos e objetos são 捧げられる (oferecidos) aos kami (deuses). Essa prática, chamada de 供える (sonaeru), tem uma relação próxima com 捧げる, embora esta última seja mais abrangente. Na mídia, a palavra aparece em títulos de animes e dramas, geralmente ligada a temas de sacrifício ou amor incondicional.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 捧げる
- 捧げます - Cara Manners
- 捧げました - Masa Lalu
- 捧げています - Present Continuous
- 捧げよう - Imperatif
Sinonim dan serupa
- ささげる (sasageru) - Menawarkan sesuatu sebagai penghormatan, biasanya di depan dewa atau otoritas.
- 奉げる (togaeru) - Menawarkan, dengan rasa hormat, biasanya dalam konteks yang lebih formal atau seremonial.
- 献げる (sogeru) - Memberikan sebagai bentuk pengabdian atau sebagai tindakan kedermawanan, sering digunakan untuk sumbangan dan layanan yang didedikasikan.
- 献上する (kenjō suru) - Menyampaikan atau menawarkan sesuatu yang berharga, terutama dalam konteks rasa hormat atau kehormatan, seperti tawaran formal.
Romaji: sasageru
Kana: ささげる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: bangun; memberi; menawarkan; mentahbiskan; untuk mendedikasikan; mengorbankan; untuk mendedikasikan
Arti dalam Bahasa Inggris: to lift up;to give;to offer;to consecrate;to devote;to sacrifice;to dedicate
Definisi: menawarkan ~ sebagai penawaran. Mengabdikan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (捧げる) sasageru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (捧げる) sasageru:
Contoh Kalimat - (捧げる) sasageru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
Saya mendedikasikan hati saya untuk Tuhan.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"
- 神 (kami) - kata benda yang berarti "Tuhan"
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan dari tindakan, dalam hal ini "untuk"
- 心 (kokoro) - katahira (心)
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam kasus ini "mendedikasikan"
- 捧げる (sasageru) - mengabdikan
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja