Terjemahan dan Makna dari: 拝啓 - haikei

Kata Jepang 拝啓 (はいけい, haikei) adalah istilah formal yang banyak digunakan dalam korespondensi tertulis. Jika Anda sudah membaca atau menulis surat dalam bahasa Jepang, kemungkinan besar Anda telah menemukan ungkapan sopan ini. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal-usul, dan penggunaan budayanya, serta tips praktis bagi mereka yang ingin menguasai penerapan yang benar.

拝啓 lebih dari sekadar salam sederhana; ia mengandung nuansa rasa hormat dan formalitas yang khas dalam etika Jepang. Penggunaannya mengungkapkan banyak hal tentang komunikasi tertulis di Jepang, terutama dalam konteks profesional atau seremonial. Mari kita ungkap mulai dari komposisinya dalam kanji hingga situasi di mana ia harus dihindari.

Arti dan asal dari 拝啓

拝啓 terdiri dari dua kanji: 拝 (hai), yang berarti "penghormatan" atau "pujian", dan 啓 (kei), yang dapat diterjemahkan sebagai "membuka" atau "mengumumkan". Bersama-sama, karakter-karakter ini membentuk ekspresi yang secara harfiah menyiratkan "membuka komunikasi dengan rasa hormat". Secara historis, jenis salam ini berasal dari periode Edo, ketika tulisan formal Jepang mulai distandarisasi.

Berbeda dengan salam sehari-hari seperti こんにちは (konnichiwa), 拝啓 hanya digunakan untuk surat dan dokumen. Asalnya terkait dengan tradisi Konfusianisme untuk menunjukkan rasa hormat kepada penerima. Menariknya, meskipun merupakan kata kuno, hingga hari ini masih diwajibkan di banyak perusahaan Jepang dan korespondensi resmi.

Bagaimana dan kapan menggunakan 拝啓

拝啓 selalu muncul di awal surat formal, diikuti segera oleh sebuah kalimat musiman (時候の挨拶, jikou no aisatsu). Misalnya, dalam surat bisnis yang ditulis di musim dingin, Anda akan menemukan konstruksi seperti: "拝啓 寒さが厳しい季節となりましたが..." (Haikei, samusa ga kibishii kisetsu to narimashita ga...). Struktur ini menunjukkan perhatian baik terhadap protokol maupun konteks temporal.

Penting untuk diingat bahwa 拝啓 memerlukan penutupan yang sesuai. Ungkapan 敬具 (けいぐ, keigu) adalah pasangannya yang wajib di akhir teks, berfungsi sebagai "hormat kami". Menggunakan pembukaan tanpa penutupan yang tepat dianggap sebagai kesalahan serius dalam penulisan formal Jepang. Kombinasi ini sangat kaku sehingga bahkan penyimpangan kecil dapat terdengar aneh bagi penutur asli.

Konteks budaya dan kesalahan umum

Di Jepang, penggunaan 拝啓 yang tidak tepat dapat mengungkapkan kurangnya pendidikan atau ketidaktahuan terhadap norma-norma sosial. Kesalahan yang sering dilakukan oleh siswa adalah menggunakannya dalam email atau pesan informal - dalam kasus ini, salam seperti 前略 (zenryaku) atau cukup menghilangkan formula seremonial lebih tepat. Kata ini sangat terkait dengan budaya penghormatan hierarkis Jepang.

Aspek menarik lainnya adalah persepsi di kalangan pemuda Jepang. Penelitian dari Institut Bahasa Jepang menunjukkan bahwa banyak yang menganggap 拝啓 kuno, namun diperlukan. Dalam sebuah studi dengan 2.000 kantor di Tokyo, 89% masih mengharuskan penggunaan dalam dokumen resmi pada tahun 2022, membuktikan relevansi yang terus berlanjut meskipun ada digitalisasi.

Tips untuk mengingat

Sebuah teknik yang efektif untuk mengingat 拝啓 adalah dengan menghubungkan kanji-nya dengan gambar mental. Visualisasikan 拝 ( penghormatan ) sebagai seseorang yang membungkuk dalam-dalam, sementara 啓 ( membuka ) dapat dibayangkan sebagai sebuah buku yang terbuka. Kombinasi ini memperkuat konsep "memulai komunikasi dengan rasa hormat". Banyak guru merekomendasikan metode ini berdasarkan penelitian tentang pembelajaran karakter Asia.

Berlatih dengan kartu nyata juga membantu. Situs seperti Kementerian Luar Negeri Jepang menawarkan model gratis dengan 拝啓 dan struktur terkait. Dengan mentranskripsinya, Anda tidak hanya menginternalisasi kata-kata, tetapi juga seluruh ekosistem tulisan formal Jepang, mulai dari salam musiman hingga ungkapan sopan santun.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 敬具 (Keigu) - Hormat kami
  • 敬白 (Keihaku) - Dengan hormat
  • 敬具の上 (Keigu no ue) - Hormat kami
  • 敬白の上 (Keihaku no ue) - Dengan hormat
  • 敬具を以て (Keigu o ibete) - Hormat kami
  • 敬白を以て (Keihaku o ibete) - Dengan hormat
  • 敬具申し上げます (Keigu mōshiagemasu) - Hormat kami
  • 敬白申し上げます (Keihaku mōshiagemasu) - Dengan hormat

Kata-kata terkait

拝啓

Romaji: haikei
Kana: はいけい
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Sayang (lalu dan sebagainya)

Arti dalam Bahasa Inggris: Dear (so and so)

Definisi: Sebuah salam yang digunakan di awal surat atau email.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (拝啓) haikei

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (拝啓) haikei:

Contoh Kalimat - (拝啓) haikei

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

Dengan hormat