Terjemahan dan Makna dari: 拝借 - haishaku
Kata bahasa Jepang 拝借 (はいしゃく, haishaku) mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi mengandung nuansa budaya dan tata bahasa yang penting bagi siapa saja yang mempelajari bahasa tersebut. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi arti, asal-usul, dan penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, serta memahami bagaimana ia mencerminkan formalitas dan rasa hormat yang sangat dihargai dalam komunikasi Jepang. Jika Anda pernah bertanya-tanya kapan dan bagaimana menggunakan 拝借 dengan benar, Anda berada di tempat yang tepat.
Ditemukan dalam situasi yang membutuhkan kesopanan, seperti di lingkungan kerja atau saat meminjam sesuatu, 拝借 lebih dari sekadar "meminjam". Di Suki Nihongo, kamus terperinci kami membantu Anda menguasai tidak hanya terjemahan, tetapi juga konteks di balik istilah seperti ini. Mari kita ungkap dari penulisan dalam kanji hingga tips untuk mengingat berdasarkan sumber yang terpercaya.
Makna dan penggunaan 拝借
拝借 adalah kata kerja yang berarti "meminjam" atau "mengambil pinjaman", tetapi dengan tingkat kerendahan hati dan rasa hormat yang tinggi. Berbeda dengan 借りる (kariru), padanan yang lebih santai, 拝借 digunakan ketika pembicara ingin menunjukkan penghormatan, baik dalam situasi formal maupun saat berbicara dengan seseorang yang memiliki status lebih tinggi. Bayangkan meminjam buku dari seorang guru atau meminta item sementara di kantor – dalam situasi seperti itu, 拝借 sangat cocok digunakan.
Satu detail yang menarik adalah bahwa, meskipun merupakan istilah yang sopan, 拝借 tidak kuno. Istilah ini sering muncul dalam email korporat dan percakapan profesional. Namun, dalam situasi informal antara teman, itu akan terdengar terlalu formal. Dualitas antara formalitas dan kehidupan sehari-hari adalah salah satu aspek yang paling menarik dalam studi bahasa Jepang, dan 拝借 adalah contoh yang sangat baik untuk itu.
Asal dan komposisi kanji
Etymologi dari 拝借 mengungkapkan banyak tentang maknanya. Kanji pertama, 拝 (hai), berasal dari kata kerja 拝む (ogamu), yang berarti "menghormati" atau "menyembah". Sedangkan yang kedua, 借 (shaku), berarti "meminjam" atau "meminta untuk meminjam". Ketika digabungkan, kanji-kanji ini menciptakan gagasan "meminjam dengan penghormatan", memperkuat pengertian kerendahan hati dari pembicara. Konstruksi ini tidak acak – mencerminkan nilai-nilai yang sangat tertanam dalam budaya Jepang, di mana menunjukkan rasa hormat dalam interaksi sosial adalah hal yang penting.
Perlu dicatat bahwa 拝借 termasuk dalam kelompok kata yang dikenal sebagai 謙譲語 (kenjōgo), atau bahasa yang rendah hati, yang digunakan untuk mengangkat pendengar sementara pembicara menempatkan dirinya pada posisi yang lebih rendah. Sistem penghormatan ini unik dalam bahasa Jepang dan dapat menjadi tantangan bagi para pelajar, tetapi memahami istilah seperti 拝借 adalah titik awal yang bagus untuk menguasainya.
Tips untuk menghafal dan penggunaan yang benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat 拝借 adalah mengaitkannya dengan situasi spesifik di mana formalitas diwajibkan. Misalnya, dengan membayangkan adegan seperti mengembalikan dokumen penting di tempat kerja atau mengucapkan terima kasih atas pinjaman sementara, Anda membuat koneksi mental yang memudahkan pengingatan. Tips lainnya adalah berlatih menulis kanji sambil mengulang secara mental artinya – kombinasi visual dan makna memperkuat pembelajaran.
Untuk menghindari kesalahan umum, ingatlah bahwa 拝借 tidak boleh digunakan dengan orang dekat atau dalam konteks informal. Jika Anda ragu antara 借りる dan 拝借, tanyakan pada diri sendiri: "Apakah situasi ini memerlukan bahasa yang sangat sopan?" Jika jawabannya tidak, pilihlah bentuk yang lebih sederhana. Seiring waktu dan latihan, penggunaan 拝借 yang tepat akan menjadi alami dalam kosakata Jepang Anda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 借りる (kariru) - Meminjam
- お借りする (okari suru) - Bentuk sopan dari "meminjam"
- お借りになる (okari ni naru) - Bentuk kehormatan dari "meminjam"
- お借り願う (okari negau) - Meminta seseorang untuk meminjamkan (dengan cara yang sopan)
- お借り申し上げる (okari moushiageru) - Mengambil pinjaman
- お借り致す (okari itasu) - Cara lebih sederhana dari "meminjam"
- お借りします (okari shimasu) - Bentuk sopan dari "meminjam"
- お借りいたします (okari itashimasu) - Bentuk yang sangat sopan dari "meminjam"
- お借りいただく (okari itadaku) - Mendapatkan sesuatu dengan pinjaman (dengan rasa hormat yang besar)
- お借りいただけますか (okari itadakemasu ka) - Bolehkah saya meminjam? (dengan sopan)
- お借りいただける (okari itadakeru) - Apakah mungkin untuk meminjam? (dengan cara yang sopan)
- お借りいただければ (okari itadakereba) - Jika Anda bisa meminjamkan saya (dengan cara yang hormat)
- お借りいただけませんか (okari itadakemasen ka) - Anda tidak bisa meminjamkan saya? (dengan cara yang sopan)
- お借りいただけない (okari itadakenai) - Tidak mungkin meminjam (secara hormat)
- お借りいただけないでしょうか (okari itadakenai deshou ka) - Apakah mungkin meminjamnya? (dengan hormat)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (拝借) haishaku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (拝借) haishaku:
Contoh Kalimat - (拝借) haishaku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda