Terjemahan dan Makna dari: 拝む - ogamu
Kata Jepang 拝む [おがむ] mengandung makna yang dalam dan kaya secara budaya, sering kali terkait dengan tindakan penghormatan dan rasa hormat. Jika Anda mencari pemahaman yang lebih baik tentang penggunaannya, terjemahan, atau asal-usulnya, artikel ini akan mengeksplorasi semua aspek tersebut dengan cara yang jelas dan praktis. Selain itu, kita akan melihat bagaimana ekspresi ini dipersepsikan di Jepang, konteksnya dalam kalimat, dan bahkan tips untuk mengingatnya dengan benar.
Arti dan terjemahan 拝む:
拝む [おがむ] adalah sebuah kata kerja yang dapat diterjemahkan sebagai "menghormati", "menyembah", atau "berdoa". Kata ini sering digunakan dalam konteks religius atau seremonial, seperti ketika seseorang membungkuk di depan altar atau kuil. Namun, kata ini juga dapat muncul dalam situasi yang lebih sehari-hari, mengekspresikan rasa hormat yang mendalam terhadap sesuatu atau seseorang.
Salah satu karakteristik menarik adalah bahwa 拝む tidak hanya terbatas pada gerakan fisik. Dalam beberapa kasus, itu menyampaikan sikap internal kerendahan hati dan pengabdian. Misalnya, saat menerima hadiah yang berharga, seorang Jepang mungkin mengatakan "拝む気持ちで受け取ります" (saya menerimanya dengan perasaan hormat), menunjukkan rasa syukur yang tulus.
Asal dan penulisan kanji 拝
Kanji 拝 terdiri dari radikal tangan (扌) yang dipadukan dengan 拜, yang sendiri sudah membawa gagasan penghormatan. Kombinasi ini secara visual memperkuat tindakan membungkuk dengan tangan yang bergabung, sebuah gestur umum dalam upacara keagamaan di Jepang. Etimologi ini berasal dari ritual kuno di istana kekaisaran Tiongkok, yang kemudian diasimilasi oleh budaya Jepang.
Perlu dicatat bahwa pembacaan おがむ dianggap sebagai kun'yomi (pembacaan Jepang), sementara on'yomi (pembacaan Cina) "hai" muncul dalam kata-kata majemuk seperti 拝啓 [はいけい] (salam formal dalam surat). Dualisme pembacaan ini umum terjadi pada banyak kanji, tetapi dalam kasus 拝む, bentuk verbalnya hampir selalu dibaca sebagai おがむ dalam kehidupan sehari-hari.
Penggunaan budaya dan frekuensi dalam bahasa Jepang modern
Di Jepang kontemporer, 拝む memiliki hubungan kuat dengan praktik Shinto dan Buddha. Adalah hal yang umum untuk melihat para pengunjung 拝む di depan kuil atau tempat suci, biasanya diiringi dengan ritual bertepuk tangan dua kali sebelum berdoa. Kata kerja ini muncul secara teratur dalam panduan wisata, materi tentang budaya tradisional, dan bahkan dalam manga yang membahas tema sejarah.
Meskipun memiliki bobot religius, pemuda Jepang terkadang menggunakan 拝む dengan cara yang lebih ringan di media sosial, seperti saat mengungkapkan kekaguman terhadap sesuatu yang mengesankan. Ungkapan seperti "この技術には拝むしかない" (saya hanya bisa menghormati teknologi ini) menunjukkan bagaimana bahasa berkembang tanpa sepenuhnya kehilangan esensi asli kata tersebut.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat 拝む adalah mengaitkannya dengan gerakan fisik yang diwakilinya. Bayangkan diri Anda di hadapan kuil terkenal Itsukushima: tangan bersatu, sedikit membungkuk - gambar konkret ini membantu mengingat tidak hanya makna, tetapi juga konteks penggunaannya. Strategi lain adalah membuat flashcard dengan kalimat-kalimat nyata yang diambil dari drama atau artikel Jepang.
Untuk menghindari kebingungan, ingatlah bahwa 拝む berbeda dari kata kerja seperti 祈る (berdoa) karena lebih menekankan aspek fisik dari penghormatan. Sementara 祈る bisa berupa doa mental, 拝む biasanya melibatkan gerakan tubuh. Nuansa ini penting bagi siapa pun yang ingin terdengar alami saat berbicara tentang tradisi Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 拝む
- 拝む - Bentuk afirmatif: 拝む いのむ
- 拝む - Bentuk negatif: 拝まない いのまない
- 拝む - Bentuk lampau: 拝んだ いのんだ
- 拝む - Bentuk negatif waktu lampau: 拝まなかった いのまなかった
- 拝む - Bentuk imperatif: 拝め いのめ
Sinonim dan serupa
- お参りする (omairi suru) - Mengunjungi kuil atau tempat suci untuk berdoa atau memberikan persembahan.
- 祈る (inoru) - Doa atau berdoa, biasanya dalam situasi permohonan atau ucapan terima kasih.
- 信仰する (shinkou suru) - Percaya pada suatu agama atau doktrin, memiliki iman.
- 敬う (uyamau) - Menunjukkan rasa hormat atau penghormatan, sering kali terkait dengan dewa atau tokoh agama.
Kata-kata terkait
Romaji: ogamu
Kana: おがむ
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2
Terjemahan / Makna: mengagumi; memohon; membuat permohonan
Arti dalam Bahasa Inggris: to worship;to beg;to make a supplication
Definisi: Tunjukkan penghormatan dengan menyatukan tangan di depan para dewa dan Buddha.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (拝む) ogamu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (拝む) ogamu:
Contoh Kalimat - (拝む) ogamu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja