Terjemahan dan Makna dari: 招待 - shoutai
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau penasaran tentang budaya Jepang, Anda pasti sudah menemui kata 招待 (しょうたい - shōtai). Kata ini muncul dalam undangan formal, acara sosial, dan bahkan dalam konteks profesional, tetapi apa sebenarnya artinya dan bagaimana penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari? Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, dan penggunaan budaya kata ini, serta tips untuk mengingatnya dengan cara yang efisien. Jika Anda ingin memahami bagaimana orang Jepang mengundang seseorang untuk suatu acara istimewa atau bahkan bagaimana ungkapan ini dipersepsikan dalam bahasa, teruslah membaca!
Significado dan terjemahan dari 招待 adalah "undangan".
A palavra 招待 (しょうたい) significa "convite", mas seu uso vai além do sentido literal. Ela carrega uma nuance de formalidade e cortesia, sendo frequentemente empregada em situações onde há um anfitrião convidando alguém para um evento, cerimônia ou reunião. Diferente de termos mais casuais como "誘う" (さそう - sasou), que pode ser usado entre amigos, 招待 é mais comum em contextos organizados.
Dalam bahasa Inggris, terjemahan yang paling mendekati adalah "invitation", tetapi penting untuk dicatat bahwa di Jepang, undangan yang dibuat dengan 招待 biasanya menyiratkan tingkat persiapan dan pertimbangan tertentu dari pihak yang mengundang. Misalnya, menerima sebuah 招待状 (しょうたいじょう - shōtaijō) berarti bahwa Anda telah secara formal diundang secara tertulis, sering kali untuk acara seperti pernikahan, konferensi, atau makan malam bisnis.
Asal dan komposisi kanji
Kata 招待 terdiri dari dua kanji: 招 (しょう - shō), yang berarti "mengundang" atau "memanggil", dan 待 (たい - tai), yang berarti "menunggu" atau "menerima". Bersama-sama, mereka membentuk ide "mengundang dan menerima" seseorang, memperkuat pemahaman tentang keramahan. Kombinasi ini tidaklah kebetulan; ini mencerminkan nilai-nilai budaya Jepang, di mana menerima tamu dengan hormat sangatlah penting.
Perlu dicatat bahwa kanji 招 muncul dalam kata-kata lain yang terkait, seperti 招く (まねく - maneku), yang juga berarti "mengundang", tetapi secara lebih umum. Sementara itu, 待 adalah karakter umum dalam istilah seperti 待つ (まつ - matsu, "menunggu") dan 接待 (せったい - settai, "hiburan untuk tamu"). Hubungan antara kanji ini membantu memahami mengapa 招待 adalah kata yang sangat diasosiasikan dengan acara yang direncanakan dan formal.
Penggunaan budaya dan situasi umum
Di Jepang, menjadi 招待された (しょうたいされた - shōtai sareta), yang berarti "diundang", sering kali dianggap sebagai suatu kehormatan, terutama dalam konteks profesional atau seremonial. Perusahaan menggunakan kata ini untuk mengundang klien ke acara eksklusif, dan universitas menggunakannya dalam undangan untuk kuliah umum atau wisuda. Bahkan dalam anime dan drama, adalah hal yang umum untuk melihat karakter menerima sebuah 招待状 untuk berpartisipasi dalam turnamen atau pesta penting.
Sebuah fakta menarik adalah bahwa, berbeda dengan budaya Barat di mana undangan bisa lebih spontan, di Jepang, 招待 biasanya melibatkan tingkat persiapan dan perencanaan tertentu. Jika seseorang mengatakan "招待します" (しょうたいします - shōtai shimasu), kemungkinan besar mereka sedang mempersiapkan untuk menerima tamu dengan cara sebaik mungkin, baik dengan makanan, hiburan, atau bahkan hadiah kecil.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat kata 招待 adalah dengan mengaitkannya dengan situasi nyata. Misalnya, pikirkan tentang undangan pernikahan Jepang, yang hampir selalu mencakup kata 招待状. Tips lainnya adalah ingat bahwa kanji 招 dan 待 bersama-sama membentuk ide "memanggil dan menerima", yang membantu membedakannya dari istilah serupa lainnya. Mengulangi frasa seperti "友達を招待する" (tomodachi o shōtai suru - mengundang seorang teman) juga bisa memperkuat pembelajaran.
Hindari kebingungan antara 招待 dengan kata-kata seperti 誘い (さそい - sasoi), yang merupakan undangan yang lebih santai. Sementara Anda dapat 誘う (さそう - sasou) seorang rekan untuk minum kopi tanpa banyak formalitas, 招待 akan lebih tepat untuk makan malam gala atau acara korporat. Memperhatikan detail ini akan sangat berpengaruh saat berkomunikasi secara alami dalam bahasa Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 招待する (shoutai suru) - Mengundang
- 招待状 (shoutai jou) - Undangan (formulir)
- 招待券 (shoutai ken) - Voucher undangan
- 招待客 (shoutai kyaku) - Tamu
- 招待者 (shoutai sha) - Siapa yang mengundang
- 招待制 (shoutai sei) - Sistem undangan
- 招待費 (shoutai hi) - Biaya undangan
- 招待状面 (shoutai joumen) - Wajah undangan
- 招待状紙 (shoutai jou shi) - Kertas untuk undangan
- 招待状送付 (shoutai jou soufu) - Pengiriman undangan
- 招待状作成 (shoutai jou sakusei) - Pembuatan undangan
- 招待状文例 (shoutai jou bunrei) - Model undangan
- 招待状の書き方 (shoutai jou no kakikata) - Cara menulis undangan
- 招待状の返信 (shoutai jou no hen shin) - Jawaban atas undangan
- 招待状の返事 (shoutai jou no henji) - Jawaban atas undangan
- 招待状の返信例 (shoutai jou no hen shin rei) - Contoh jawaban untuk undangan
- 招待状の返事例 (shoutai jou no henji rei) - Contoh jawaban untuk undangan
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (招待) shoutai
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (招待) shoutai:
Contoh Kalimat - (招待) shoutai
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kanojo wa watashi o nozoku daremo shōtai shinakatta
Dia tidak mengundang siapa pun selain saya.
Dia tidak mengundang saya kecuali saya.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 私 (watashi) - saya
- を (wo) - partikel objek langsung
- 除く (nokoru) - kecuali
- 誰も (daremo) - tidak ada
- 招待 (shoutai) - undangan
- しなかった (shinakatta) - tidak dilakukan
Watashitachi wa anata o shōtai shimasu
Kami mengundangmu.
Mari kita mengundangnya.
- 私たちは - 「私たち」
- あなたを - "あなた" dalam bahasa Jepang (objek langsung)
- 招待します - "招待します"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda