Terjemahan dan Makna dari: 押し切る - oshikiru
Kata Jepang 押し切る[おしきる] adalah sebuah kata kerja yang memiliki makna menarik dan kegunaan yang cukup spesifik dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau sekadar penasaran tentang ungkapan ini, Anda berada di tempat yang tepat. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi arti, asal-usul, dan penggunaan budaya dari kata ini, serta tips praktis untuk menghafalnya. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah memberikan penjelasan yang jelas dan dapat diandalkan bagi mereka yang ingin belajar bahasa Jepang dengan serius.
Arti dan penggunaan 押し切る
押し切る adalah kata kerja yang terdiri dari dua kanji: 押す (osu, "mendorong") dan 切る (kiru, "memotong"). Bersama-sama, mereka membentuk makna yang melampaui terjemahan harfiah. Istilah ini dapat diartikan sebagai "mengatasi dengan kekuatan", "melanjutkan meskipun ada kesulitan", atau bahkan "memaksakan sesuatu meskipun ada penolakan dari orang lain".
Dalam kehidupan sehari-hari, kata ini muncul dalam konteks di mana seseorang perlu melanjutkan meskipun menghadapi perlawanan. Misalnya, seorang pemimpin dapat 押し切る sebuah keputusan meskipun ada keberatan dari tim. Ini adalah kata kerja yang menyampaikan tekad, tetapi juga bisa membawa nuansa keras kepala, tergantung pada konteksnya.
Asal dan struktur kanji
Asal usul dari 押し切る langsung terkait dengan kombinasi kanji yang membentuknya. 押す (osu) adalah kata kerja umum yang berarti "menekan" atau "mendorong", sementara 切る (kiru) memiliki arti "memotong" atau "memisahkan". Bersama-sama, mereka menciptakan ide "memotong melalui tekanan", yang mencerminkan dengan baik makna mengatasi rintangan dengan kekuatan.
Perlu dicatat bahwa konstruksi ini umum dalam kata kerja majemuk Jepang, di mana dua tindakan bergabung untuk menciptakan makna baru. Dalam kasus 押し切る, penggabungan kanji ini memperkuat ide ketekunan dan resolusi, hal yang sangat dihargai dalam budaya Jepang.
Cara mengingat 押し切る
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat kata ini adalah dengan mengaitkannya dengan situasi di mana ketekunan diperlukan. Pikirkan tentang momen di mana Anda harus "menggertak" sebuah proyek atau bersikeras pada sesuatu meskipun ada penolakan. Koneksi emosional ini membantu merekam istilah tersebut dengan lebih mudah.
Tips lainnya adalah membuat flashcard dengan frasa praktis, seperti "彼は反対を押し切って計画を実行した" (Kare wa hantai o oshikitte keikaku o jikkō shita - "Dia melanjutkan rencana meskipun ada penolakan"). Mengulangi jenis struktur ini dalam konteks nyata memperkuat memori.
Penggunaan budaya dan frekuensi
押し切る bukanlah kata yang sangat umum dalam bahasa Jepang sehari-hari, tetapi sering muncul dalam diskusi bisnis, politik, dan bahkan dalam narasi olahraga. Ia mencerminkan aspek budaya Jepang yang menghargai ketekunan, bahkan ketika ada rintangan.
Namun, penting untuk menggunakan istilah ini dengan hati-hati, karena tergantung pada konteksnya, bisa memberikan kesan otoriter. Dalam budaya yang lebih kolektivis seperti di Jepang, memaksakan sesuatu tanpa konsensus tidak selalu dipandang positif. Oleh karena itu, 押し切る membawa nuansa yang lebih dari sekadar tindakan bersikeras.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 押し切る
- 押し切る - bentuk kamus
- 押し切ります - Bentuk yang sopan atau formal
- 押し切りました - bentuk Lampau
- 押し切らない - bentuk Negatif
Sinonim dan serupa
- 押し通す (oshtōsu) - Berkata atau mempertahankan posisi atau ide dengan tegas
- 押し進める (oshisusumeru) - Membuat kemajuan atau melangkah maju dalam sesuatu dengan tekad
- 押し切りする (oshikiri suru) - Melanjutkan keputusan meskipun ada keberatan.
- 押し切りを図る (oshikiri o hakaru) - Merencanakan atau berusaha melanjutkan sebuah keputusan, meskipun dihadapkan pada kesulitan
- 押し切ることを決める (oshikiru koto o kimeru) - Menetapkan secara tegas dan definitif untuk melanjutkan dengan sebuah keputusan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (押し切る) oshikiru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (押し切る) oshikiru:
Contoh Kalimat - (押し切る) oshikiru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kare wa shoubu de aite wo oshikitta
Dia memenangkan pertandingan dengan mengatasi lawannya.
Dia mendorong lawan dalam permainan.
- 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 勝負 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "permainan", "kompetisi"
- で - artikel yang menunjukkan cara atau cara melakukan sesuatu dalam bahasa Jepang
- 相手 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "lawan", "musuh"
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang
- 押し切った - Kata kerja bahasa Jepang di masa lalu yang berarti "menang sepenuhnya", "mengalahkan"
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja