Terjemahan dan Makna dari: 成るべく - narubeku
Kata Jepang 成るべく (なるべく) adalah istilah yang sangat berguna dalam kehidupan sehari-hari, terutama bagi mereka yang ingin mengekspresikan ide "jika memungkinkan" atau "sebisa mungkin". Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau penasaran tentang ungkapan ini, artikel ini akan menjelajahi makna, penggunaan, dan beberapa keunikan yang menarik. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan tepat untuk membantu Anda menguasai bahasa ini dengan cara yang alami.
Makna dan penggunaan 成るべく
Istilah 成るべく (なるべく) adalah adverbia yang menyampaikan ide melakukan sesuatu "sebisa mungkin" atau "dalam batas yang memungkinkan". Ini sering digunakan dalam situasi di mana diinginkan untuk menghindari sesuatu yang ekstrem, menyiratkan keseimbangan. Misalnya, jika seseorang berkata "なるべく早く来てください" (narubeku hayaku kite kudasai), berarti "silakan datang secepat mungkin".
Salah satu ciri menarik dari kata ini adalah bahwa ia membawa nada kelembutan, berbeda dengan ungkapan yang lebih langsung seperti 必ず (kanarazu – "secara wajib"). Hal ini membuat 成るべく sangat digunakan dalam percakapan sehari-hari, baik di tempat kerja maupun dalam interaksi informal.
Asal dan struktur kata
Asal usai 成るべく terkait dengan kata kerja 成る (naru – "menjadi") dan sufiks べく (beku) yang menunjukkan kemungkinan atau kenyamanan. Kombinasi ini menciptakan makna "sejauh mana sesuatu bisa terjadi". Perlu dicatat bahwa, meskipun ditulis dengan kanji 成 dalam beberapa konteks, lebih umum ditemui dalam hiragana (なるべく) dalam kehidupan sehari-hari.
Penting untuk dicatat bahwa ungkapan ini tidak memiliki variasi dialektal yang signifikan, dan dipahami secara luas di seluruh Jepang. Namun, dalam beberapa catatan yang lebih formal, itu dapat digantikan dengan できるだけ (dekiru dake), yang memiliki makna serupa.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 成るべく
Salah satu cara efektif untuk menghafal kata ini adalah dengan mengaitkannya pada situasi praktis, seperti permintaan atau rekomendasi. Misalnya, bayangkan Anda ingin mengatakan "hindari gula, jika memungkinkan" – "なるべく砂糖を避けてください" (narubeku satou o sakete kudasai). Mengulangi kalimat seperti ini membantu menginternalisasi penggunaan yang benar.
Tips lainnya adalah mengamati bagaimana 成るべく muncul dalam anime, drama, atau bahkan dalam percakapan nyata dengan penutur asli. Seringkali, ia muncul dalam konteks di mana ada fleksibilitas, seperti dalam nasihat atau petunjuk yang tidak kaku. Semakin Anda membiasakan diri dengan contoh-contoh ini, semakin alami proses pembelajaran Anda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 可能な限り (kanou na kagiri) - Sebisa mungkin, dalam batas yang mungkin.
- できるだけ (dekiru dake) - Semangat untuk melakukan yang terbaik, sebisa mungkin.
- 最大限に (saidai gen ni) - Sebaik mungkin, menekankan kepenuhan atau jangkauan maksimum.
- 限りなく (kagirinaku) - Tak terhingga, tanpa batas, menekankan kontinuitas yang tidak terbatas.
- あらゆる手段を尽くして (arayuru shudan o tsukushite) - Menggunakan semua cara yang mungkin, menekankan usaha total.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (成るべく) narubeku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (成るべく) narubeku:
Contoh Kalimat - (成るべく) narubeku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai
Silakan datang secepatnya besok.
Jika memungkinkan, datanglah sepagi mungkin besok
- 明日 (あした, ashita) - besok
- なるべく (narubeku) - secepat mungkin, jika bisa
- 早く (はやく, hayaku) - cepat, dengan cepat
- 来てください (きてください, kite kudasai) - silakan datang
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan