Terjemahan dan Makna dari: 憧れ - akogare
Se você já sentiu aquele desejo intenso por algo distante, quase inatingível, então já experimentou o que os japoneses chamam de 憧れ (あこがれ). Essa palavra, que traduzimos como "anseio" ou "aspiração", carrega uma carga emocional profunda, misturando admiração e um certo sofrimento pela distância do objeto desejado. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e os usos cotidianos dessa expressão tão poética. E se você estuda japonês, vai adorar descobrir como memorizar esse kanji com facilidade e até algumas frases prontas para adicionar no seu Anki.
O interessante é que 憧れ não se limita a desejos comuns—ela evoca algo quase romântico, como olhar para um ídolo ou um sonho que parece estar sempre um passo à frente. Será que você já usou essa palavra sem saber? Vamos desvendar seus segredos, desde a origem até como ela aparece em músicas e dramas, tornando-se parte do imaginário cultural japonês.
Etimologia e Pictograma: O Coração por Trás do Desejo
O kanji 憧 é composto por dois radicais: 忄 (que representa o coração ou sentimentos) e 童 (que significa "criança" ou "puro"). Juntos, eles pintam a imagem de um anseio inocente, quase infantil—aquele tipo de desejo que nasce sem malícia, cheio de admiração. Já o segundo kanji, れ, é um sufixo que transforma a palavra em substantivo, dando forma a essa emoção abstrata.
Curiosamente, o verbo relacionado 憧れる (あこがれる) é frequentemente usado para descrever a paixão por alguém ou algo inalcançável. Imagine um fã que sonha em conhecer seu artista favorito, ou um estudante que admira um professor brilhante—esses são cenários clássicos onde 憧れ surge. E não é à toa que essa palavra aparece tanto em letras de música: ela captura aquele frio na barriga que todo mundo já sentiu.
Uso no Cotidiano: Quando o Desejo Vira Inspiração
No Japão, 憧れ é um termo comum em conversas sobre metas pessoais. Por exemplo, alguém pode dizer: 「彼の生き方に憧れている」 ("Admiro o modo como ele vive"), expressando não só desejo, mas também respeito. Essa nuance é importante—diferente de simplesmente "querer", há um tom de elevação, como se o objeto do desejo fosse um modelo a ser seguido.
Outro uso interessante está no mundo profissional. Muitos japoneses falam sobre ter 憧れの職業 (trabalho dos sonhos), especialmente em contextos onde a carreira é idealizada, como medicina ou artes. Aqui, a palavra ganha um peso motivacional. E cuidado: usar 憧れ para coisas muito triviais pode soar exagerado—ela combina melhor com aqueles sonhos que fazem seu coração acelerar.
Tips untuk Menghafal dan Keunikan Budaya
Para não esquecer o kanji, que tal uma associação visual? Pense no radical 忄 como um coração pulsando de desejo, enquanto 童 lembra a pureza de uma criança sonhando alto. Essa imagem mental ajuda a fixar a escrita. E se você gosta de jogos de palavras, saiba que あこがれ às vezes vira piada em mangás, representando personagens que idolatram alguém de forma cômica—como Naruto e seu 憧れ pelo Hokage.
Uma busca rápida no Google mostra que muitas pessoas pesquisam "como usar 憧れ em frases" ou "diferença entre 憧れ e 希望". A chave é lembrar que, enquanto 希望 (esperança) é mais genérico, 憧れ tem um quê de devoção. Que tal praticar com a frase 「海外旅行に憧れる」? Assim, você une estudo e um pouquinho desse sonho japonês de conhecer o mundo.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 憧憬 (shoukei) - Keinginan yang mendalam atau kerinduan akan sesuatu atau seseorang, sering kali terkait dengan penghormatan atau kekaguman.
- 慕情 (bojou) - Sentimen cinta atau kasih sayang terhadap orang lain, seringkali dengan nada idealisasi.
- 憧れる心 (akogareru kokoro) - Hati penuh aspirasi dan keinginan, terutama untuk sesuatu yang dianggap jauh atau tak terjangkau.
- 憧れの対象 (akogare no taishou) - Objek atau orang yang diidamkan, sesuatu yang ingin dicapai atau ditirukan.
- 憧れの的 (akogare no mato) - Sebuah sasaran atau tujuan penyembahan, sesuatu yang dicari untuk dikagumi atau dicapai.
- 憧れの人物 (akogare no jinbutsu) - Orang yang dikagumi atau diidolakan, biasanya seseorang yang mewakili ideal-ideal seseorang.
- 憧れの場所 (akogare no basho) - Tempat yang diidealikan atau diinginkan, sering kali dikaitkan dengan impian atau kenangan.
- 憧れの世界 (akogare no sekai) - Dunia mimpi atau fantasi, seringkali merupakan keadaan ideal yang ingin dicapai.
- 憧れの生活 (akogare no seikatsu) - Kehidupan ideal yang diharapkan untuk dijalani, menggabungkan berbagai aspek kebahagiaan dan pencapaian.
- 憧れの夢 (akogare no yume) - Mimpi atau aspirasi yang sangat idealis, jarang bebas dari tantangan.
Romaji: akogare
Kana: あこがれ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: Mengharapkan; menginginkan; aspirasi
Arti dalam Bahasa Inggris: yearning;longing;aspiration
Definisi: Memiliki kekaguman yang kuat terhadap orang lain atau sesuatu. Admiraton, saudade.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (憧れ) akogare
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (憧れ) akogare:
Contoh Kalimat - (憧れ) akogare
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu
Saya mengagumi wanita yang kuat seperti dia.
Saya merindukan wanita yang kuat seperti dia.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- 彼女 (kanojo) - "ela" = "dia"
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam kasus ini "dela"
- ような (youna) - ekspresi yang berarti "seperti" atau "mirip dengan"
- 強い (tsuyoi) - kata sifat yang berarti "kuat"
- 女性 (josei) - kata wanita
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan dari tindakan, dalam hal ini "untuk"
- 憧れています (akogareteimasu) - kata kerja yang berarti "mengagumi" atau "memiliki rasa kagum terhadap", yang terkonjugasi dalam bentuk sekarang dan sopan.