Terjemahan dan Makna dari: 慌てる - awateru

Se você já se sentiu perdido no meio de uma situação inesperada, talvez já tenha vivido o que os japoneses chamam de 慌てる (あわてる). Essa palavra, que significa "ficar confuso" ou "desconcertado", é usada para descrever aqueles momentos em que a pressão bate e a cabeça parece não acompanhar. Mas de onde vem esse termo? Como ele é escrito e usado no dia a dia? Neste artigo, você vai descobrir a etimologia de 慌てる, seu pictograma, significado profundo e até dicas para memorizá-lo. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar exemplos práticos para turbinar seus estudos.

Origem e etimologia de 慌てる

A palavra 慌てる tem raízes que remontam ao kanji , composto pelos radicais (coração/mente) e (violento/caótico). Juntos, eles pintam a imagem de uma mente em turbulência, um coração batendo descompassado. Não é à toa que o verbo carrega esse sentido de desorganização interna. Curiosamente, a leitura あわてる (awateru) surgiu como uma variação coloquial de あわただしい (awatadashii), que descreve algo agitado ou apressado.

No período Edo, o termo já era usado para descrever tanto a pressa física quanto a confusão mental. Uma curiosidade interessante: em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, você pode ouvir あわてんぼう (awatembou) para se referir a alguém que vive nesse estado de correria. E se você já viu um japonês esquecer a carteira no trem e sair correndo atrás, sabe exatamente o que é 慌てる na prática.

O kanji e seu significado visual

O caractere é uma aula de semiótica em si mesmo. O radical à esquerda, uma versão simplificada de (coração), já entrega que a palavra está ligada a emoções. Já o lado direito, , traz a ideia de caos — como um campo () sendo varrido por ventos fortes. Quando você junta os dois, tem literalmente um "coração em tempestade", perfeito para descrever aquela sensação de perder o controle.

Para memorizar, uma técnica que funciona bem é associar o kanji a situações reais. Imagine-se chegando atrasado numa estação de trem em Tóquio: o coração acelera (), as pernas se movem feito vento (), e pronto — você está 慌てる. Esse tipo de associação visual ajuda a fixar não só a escrita, mas o contexto emocional por trás dela.

Penggunaan dalam kehidupan sehari-hari dan ungkapan populer

No Japão, 慌てる aparece em várias situações do dia a dia. Desde o chefe que esqueceu uma reunião importante até a dona de casa que deixou o fogão ligado. Uma expressão comum é 慌て者 (awatemono), usada para descrever pessoas que vivem no modo "susto constante". Outra pérola é o provérbio 慌てる乞食は貰いが少ない (awateru kojiki wa morai ga sukunai) — algo como "mendigo apressado ganha menos", alertando que agir na correria só piora as coisas.

Nas redes sociais japonesas, é comum ver memes com o hashtag #慌てた acompanhando situações engraçadas — como derrubar o celular no metrô ou confundir wasabi com sorvete. E aqui vai uma dica cultural: japoneses costumam usar 慌てる com um tom mais leve que "entrar em pânico". É aquela confusão momentânea, não um ataque de nervos. Por isso, se um amigo japonês disser すっかり慌てちゃった!, provavelmente está rindo da própria trapalhada.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 慌てる

  • 慌てる - bentuk dasar
  • 慌てない - Negatif
  • 慌てました - Masa Lalu
  • 慌てられる - Potensi
  • 慌てて - Bentuk te
  • 慌てよう - Imperatif

Sinonim dan serupa

  • あわてる (awateru) - menjadi gelisah atau terburu-buru.
  • おろおろする (orooro suru) - merasa panik atau cemas, tidak tahu harus berbuat apa.
  • ひやひやする (hiyahiya suru) - gejala gugup atau khawatir, seperti merinding di perut.
  • たじろぐ (tajirogu) - ragu atau ragu di hadapan situasi yang tidak terduga.
  • どうすることもできない (dou suru koto mo dekinai) - tidak bisa berbuat apa-apa tentang sebuah situasi.
  • うろたえる (urotaeru) - menjadi bingung atau kehilangan arah dalam situasi kritis.
  • まごつく (magotsuku) - terkejut atau ragu, biasanya karena kurangnya pengalaman.
  • あわてふためく (awatefutameku) - bertindak secara tidak teratur karena kegelisahan atau kepanikan.

Kata-kata terkait

まごまご

magomago

Bingung

慌てる

Romaji: awateru
Kana: あわてる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Get Bingung (tidak terorganisir bingung)

Arti dalam Bahasa Inggris: to become confused (disconcerted disorganized)

Definisi: 【panik】 Tidak mampu menenangkan diri dan menjadi gelisah.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (慌てる) awateru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (慌てる) awateru:

Contoh Kalimat - (慌てる) awateru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は試験前にいつも慌てます。

Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu

Saya selalu gelisah sebelum ujian.

Saya selalu panik sebelum ujian.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 試験 (shiken) - kata shiken (カタシケン)
  • 前に (mae ni) - ekspresi yang berarti "sebelum"
  • いつも (itsumo) - 副詞の「いつも」は、「sempre」を意味します。
  • 慌てます (awatemasu) - kataibamu (かたばむ)

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

貸す

kasu

meminjam

凝らす

kogorasu

Membekukan; membekukan

煙る

kemuru

merokok (misalnya, kebakaran)

余る

amaru

bertahan; tersisa; berlebihan; terlalu banyak

伺う

ukagau

mengunjungi; untuk bertanya; untuk menanyakan; mendengar; telah diinformasikan; memohon (kepada dewa dengan oracle)