Terjemahan dan Makna dari: 感ずる - kanzuru
Kata Jepang 感ずる [かんずる] mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi memiliki nuansa menarik bagi mereka yang mempelajari bahasa tersebut. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Selain itu, kita akan memahami mengapa bentuk verbal ini kurang umum dibandingkan variasinya dan bagaimana ia berhubungan dengan persepsi dan perasaan.
Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana mengekspresikan perasaan atau intuisi dalam bahasa Jepang, 感ずる adalah kata kerja yang perlu diperhatikan. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan praktis untuk memudahkan pembelajaran Anda. Mari kita ungkapkan mulai dari penulisan dalam kanji hingga contoh yang menunjukkan penggunaannya dalam konteks nyata.
Arti dan penggunaan 感ずる
感ずる adalah bentuk alternatif dari kata kerja 感じる [かんじる], yang berarti "merasakan", "memperhatikan" atau "mendapatkan sensasi". Perbedaannya terletak pada konjugasi: 感ずる termasuk dalam kelompok kata kerja tidak teratur -ずる, yang berasal dari bahasa Jepang kuno. Sementara 感じる banyak digunakan dalam percakapan sehari-hari, 感ずる lebih sering muncul dalam teks formal atau sastra.
Kata kerja ini digunakan untuk mengekspresikan baik sensasi fisik maupun emosional. Misalnya, dapat menunjukkan dari persepsi suatu bau hingga intuisi tentang suatu situasi. Pilihan antara 感ずる dan 感じる seringkali tergantung pada nada yang ingin disampaikan pembicara, dengan opsi pertama lebih umum digunakan dalam pidato resmi atau tulisan.
Asal dan variasi dari 感ずる
Bentuk 感ずる memiliki akar pada bahasa Jepang klasik, di mana kata kerja berakhiran -ずる lebih umum. Seiring waktu, bahasa ini berevolusi, dan banyak dari konstruksi ini digantikan oleh versi berakhiran -じる, seperti 感じる. Namun, 感ず tetap bertahan dalam konteks tertentu, terutama dalam tulisan dan ungkapan tetap.
Kanji 感, yang muncul dalam kata kerja, terdiri dari radikal "hati" (心) dan "menyimpan" (咸), yang menunjukkan gagasan tentang sesuatu yang ditangkap dan disimpan di dalam. Etimologi ini membantu memahami mengapa kata kerja ini terkait dengan persepsi mendalam atau reaksi intuitif. Perlu dicatat bahwa, meskipun asal-usulnya kuno, 感ずる masih dipahami oleh penutur modern, meskipun tidak begitu sering digunakan.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 感ずる
Salah satu cara efektif untuk mengingat 感ずる adalah mengaitkannya dengan situasi yang memerlukan formalitas atau introspeksi. Misalnya, dalam teks akademis atau pidato publik, bentuk ini mungkin terdengar lebih tepat daripada 感じる. Tips lainnya adalah berlatih dengan kalimat pendek yang menekankan sifat reflektifnya, seperti "危機を感ずる" (merasakan sebuah krisis).
Meskipun tidak begitu umum dalam kehidupan sehari-hari, mengenal 感ずる memperkaya kosakata dan memungkinkan pemahaman yang lebih baik terhadap teks klasik atau hukum. Namun, jika tujuannya adalah berbicara dengan cara yang natural, 感じる tetap menjadi pilihan yang lebih aman. Kuncinya adalah menyeimbangkan pembelajaran kedua bentuk tersebut untuk beradaptasi dengan berbagai konteks komunikasi.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 感ずる
- 感ずる - bentuk dasar
- 感ずります - Cara Manners
- 感ずった - passado
- 感ずろう - Bentuk Volitif
- 感ずれば - Kondisional
Sinonim dan serupa
- 感じる (kanjiru) - Merasa, menyadari (sensasi emosional atau fisik)
- 感得する (kandoku suru) - Menerima atau memahami secara intuitif (lebih terkait dengan persepsi internal)
- 感覚を持つ (kankaku o motsu) - Memiliki perasaan atau kesan (penekanan pada kemampuan untuk merasakan)
- 感知する (kanchi suru) - Mendeteksi atau menyadari (biasanya lebih terkait dengan respons terhadap rangsangan eksternal)
- 肌で感じる (hada de kanjiru) - Mengalami secara langsung (pengalaman yang nyata dan intens)
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (感ずる) kanzuru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (感ずる) kanzuru:
Contoh Kalimat - (感ずる) kanzuru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu
Kita bisa merasakan empati.
Kita bisa bersimpati.
- 私たちは - 「私たち」
- 共感する - Kemampuan untuk mengidentifikasi diri dengan
- ことが - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
- できます - "Ser capaz de" dalam bahasa Jepang
Watashi mo dōkan desu
Saya juga setuju.
Aku merasakan hal yang sama.
- 私 - kata
- も - juga isl nda imy to beunfa s aquivo "tamilodo"
- 同感 - kata benda yang berarti "merasakan hal yang sama dengan seseorang", "setuju"
- です - kata kerja ser/estar dalam bentuk waktu sekarang, yang menunjukkan pernyataan kalimat
Watashi wa yokan ga aru
Saya punya perasaan.
Saya punya firasat.
- 私 - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は - judul topik yang menunjukkan tema kalimat, dalam hal ini "saya"
- 予感 - kata benda dalam bahasa Jepang yang berarti "firasat"
- が - partikel subjek yang menunjukkan bahwa "firasat" adalah subjek kalimat
- ある - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "ada", dikonjugasikan dalam bentuk sekarang
Watashi no hada wa totemo binkan desu
Kulit saya sangat sensitif.
- 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- 肌 - お肌 (おはだ)
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- とても - 非常に (ひじょうに)
- 敏感 - 日本語で「感受性がある」と意味する形容詞です。
- です - kata "ser" dalam bentuk sopan dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja