Terjemahan dan Makna dari: 恐らく - osoraku
A palavra japonesa 恐らく (おそらく) é um advérbio comum que expressa probabilidade ou suposição, frequentemente traduzido como "provavelmente" ou "talvez". Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre essa expressão, entender seu significado, uso e nuances pode ajudar na fluência e na compreensão cultural. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até exemplos práticos de como ela aparece no cotidiano japonês.
Significado e tradução de 恐らく
恐らく é um advérbio que indica uma suposição baseada em evidências ou probabilidade, sem certeza absoluta. Em português, pode ser traduzido como "provavelmente", "muito provavelmente" ou "talvez", dependendo do contexto. Diferente de palavras como 多分 (たぶん), que também significam "talvez", 恐らく carrega um tom mais formal e é frequentemente usado em situações que exigem cautela na fala.
Uma característica interessante é que 恐らく muitas vezes aparece no início de frases, reforçando a ideia de que o falante está ponderando sobre algo. Por exemplo, em notícias ou análises, é comum ouvir "恐らく明日は雨でしょう" (provavelmente choverá amanhã), demonstrando uma previsão com base em dados, mas sem garantia total.
Origem e escrita do kanji 恐らく
A palavra 恐らく é escrita com o kanji 恐, que significa "medo" ou "temor". Esse caractere é composto pelo radical 心 (coração/mente) e 巩 (forte/duro), sugerindo uma ligação com a ideia de apreensão ou cautela. Apesar dessa associação, o uso moderno de 恐らく não necessariamente transmite medo, mas sim uma incerteza ponderada.
Vale destacar que, embora o kanji 恐 seja parte da escrita formal, muitos japoneses optam por usar apenas hiragana (おそらく) no dia a dia, especialmente em textos informais. Essa flexibilidade mostra como a língua japonesa equilibra tradição e praticidade.
Uso cultural e frequência de 恐らく
No Japão, 恐らく é uma palavra relativamente comum em contextos formais, como discursos, relatórios ou discussões sérias. Ela é menos usada em conversas casuais, onde 多分 ou きっと (com certeza) são mais frequentes. Essa distinção faz com que estudantes de japonês precisem estar atentos ao tom da situação antes de escolher qual advérbio utilizar.
Uma curiosidade é que 恐らく aparece com certa regularidade em jornais e artigos opinativos, onde o autor deseja expressar uma conclusão baseada em indícios, mas sem assumir total responsabilidade por ela. Esse cuidado reflete uma característica cultural japonesa de evitar afirmações categóricas quando há margem para dúvida.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 多分 (Tabun) - Kemungkinan, menunjukkan ketidakpastian.
- おそらく (Osoraku) - Kemungkinan, lebih sering digunakan dalam konteks formal.
- たぶん (Tabun) - Mungkin, lebih umum dan sehari-hari.
- きっと (Kitto) - Dengan pasti.
- おそらくは (Osoraku wa) - Kemungkinan, dengan nada yang bahkan lebih resmi.
- ひょっとすると (Hyotto suru to) - Mungkin, saran kemungkinan.
- たしかに (Tashikani) - Tentu saja, mengonfirmasi sesuatu sebagai benar.
- たいてい (Tai-tei) - Biasanya, itu mengacu pada sesuatu yang terjadi sebagian besar waktu.
- 多分に (Tabun ni) - Dengan cara tertentu, digunakan untuk mengkategorikan suatu kemungkinan.
- 大抵は (Taitei wa) - Umumnya, menunjukkan norma atau kecenderungan.
- 大体は (Daitai wa) - Um sinonim yang lebih umum untuk "geralmente" dengan nuansa cakupan.
- 大概は (Taikai wa) - Secara umum, mirip dengan "umumnya" tetapi dapat memiliki konotasi pengecualian.
- 多分にも (Tabun ni mo) - Digunakan untuk menyertakan kemungkinan dalam suatu pemikiran lain.
- たぶんにも (Tabun ni mo) - Sama seperti "多分にも", tetapi lebih santai.
- おそらくにも (Osoraku ni mo) - Termasuk kemungkinan secara formal.
- きっとにも (Kitto ni mo) - Ekspresikan kepastian dalam berbagai konteks.
- たしかににも (Tashikani ni mo) - Menekankan kepastian dalam proposisi tambahan.
- たいていにも (Tai-tei ni mo) - Merujuk pada norma dalam konteks tertentu.
- 多分にもまた (Tabun ni mo mata) - Menegaskan kemungkinan sebelumnya.
- たぶんにもまた (Tabun ni mo mata) - Mirip dengan "多分にもまた", tetapi lebih santai.
- おそらくにもまた (Osoraku ni mo mata) - Menegaskan suatu kemungkinan formal.
- きっとにもまた (Kitto ni mo mata) - Reiterasikan kepastian yang telah disebutkan sebelumnya.
- たしかににもまた (Tashikani ni mo mata) - Konfirmasi kepastian terkait sesuatu yang sebelumnya.
- たいていにもまた (Tai-tei ni mo mata) - Tunjukkan tren yang telah dibahas sebelumnya.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (恐らく) osoraku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (恐らく) osoraku:
Contoh Kalimat - (恐らく) osoraku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan