Terjemahan dan Makna dari: 心掛け - kokorogake

A palavra japonesa 心掛け [こころがけ] é um termo que carrega um significado profundo e prático, frequentemente usado no cotidiano e em contextos que envolvem autodesenvolvimento. Se você está estudando japonês ou tem interesse na cultura do Japão, entender o real sentido dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção sobre como os japoneses encaram atitudes e comportamentos. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso cultural de 心掛け, além de dicas para memorizá-la corretamente.

O significado de 心掛け

心掛け pode ser traduzido como "atitude", "disposição" ou "intenção", mas seu sentido vai além dessas palavras. Ela se refere a um estado mental em que alguém se mantém consciente e preparado para agir de determinada maneira. Por exemplo, um profissional que tem a 心掛け de sempre melhorar seu trabalho está constantemente atento a oportunidades de crescimento.

O termo também está ligado a uma postura proativa, quase como um compromisso interno. Não se trata apenas de pensar em fazer algo, mas de cultivar uma mentalidade que influencia ações concretas. Essa nuance é importante para diferenciar 心掛け de palavras similares, como 気持ち (sentimento) ou 考え (pensamento).

A origem e os kanjis de 心掛け

A composição de 心掛け ajuda a entender seu significado. O primeiro kanji, 心 (kokoro), significa "coração" ou "mente", enquanto 掛け (kake) vem do verbo 掛ける (kakeru), que pode significar "pendurar", "aplicar" ou "colocar em algo". Juntos, eles formam a ideia de "ter algo em mente" ou "manter uma predisposição".

Vale destacar que 掛ける é um verbo versátil, presente em várias expressões japonesas. Em 心掛け, ele assume um sentido mais abstrato, relacionado à persistência e à atenção contínua. Essa construção é comum em termos que descrevem estados mentais ou comportamentos duradouros.

Penggunaan budaya dan frekuensi di Jepang

No Japão, 心掛け é frequentemente associada a valores como esforço, disciplina e melhoria contínua. Ela aparece em contextos profissionais, educacionais e até em conversas cotidianas, especialmente quando se fala sobre metas ou hábitos. Empresas e escolas, por exemplo, podem incentivar os funcionários e alunos a terem uma boa 心掛け em relação ao trabalho e aos estudos.

A palavra também reflete uma característica cultural importante: a ênfase na intenção por trás das ações. Para os japoneses, não basta apenas realizar uma tarefa; é essencial fazê-la com a mentalidade correta. Essa perspectiva ajuda a explicar por que 心掛け é tão relevante no dia a dia do Japão.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 心得 (kokoromochi) - Pemahaman atau pengertian yang mendalam.
  • 心得る (kokoromoru) - Memahami atau mengerti.
  • 心得ている (kokoromiteiru) - Mengetahui atau memiliki pemahaman.
  • 心得た (kokoromotta) - Comprehended.
  • 心得させる (kokoromosaseru) - Membuat seseorang memahami.
  • 心得させている (kokoromosaseiteiru) - Membuat seseorang memahami.
  • 心得させた (kokoromosaseta) - Saya membuat seseorang mengerti.
  • 心得し (kokoromoshi) - Bentuk verbal yang merujuk pada pemahaman. Tidak umum.
  • 心得しましょう (kokoromoshimashou) - Mari kita memahami.; saran tindakan.
  • 心得すべき (kokoromosubeki) - Kewajiban untuk memahami; saran yang kuat.
  • 心得て (kokoromote) - Pahami.
  • 心得よう (kokoromoyou) - Mencoba memahami; niat untuk memahami.
  • 心得ようとする (kokoromoyou to suru) - Berusaha untuk memahami.
  • 心得られる (kokoromareru) - Menjadi dipahami atau mampu memahami.
  • 心得られた (kokoromareru) - Dikomprehensikan.
  • 心得るべき (kokoromoru beki) - Harus memahami; kewajiban untuk belajar.
  • 心得るようにする (kokoromoru you ni suru) - Berusaha untuk memahami.
  • 心得れば (kokoromoreba) - Jika memahami (kondisional).
  • 心得れる (kokoromeru) - Kemampuan untuk memahami (dalam bentuk informal).
  • 心得ろ (kokoromo ro) - Pahami; bentuk imperatif langsung.
  • 心得ろとする (kokoromo ro to suru) - Mencoba memahami; tindakan mencoba.
  • 心得ろとしている (kokoromo ro to shiteiru) - Sedang berusaha memahami.
  • 心得ろとしていた (kokoromo ro to shiteita) - Saya sedang mencoba memahami.
  • 心得ろとした (kokoromo ro to shita) - Saya mencoba untuk membuatnya mengerti.
  • 心得ろとすれば (kokoromo ro to sureba) - Jika mencoba memahami; proposisi kondisional.
  • 心得ろとすればよい (kokoromo ro to sureba yoi) - Akan bagus jika Anda mencoba untuk memahami.
  • 心得ろとすれば良い (kokoromo ro to sureba yoi) - Akan lebih baik jika Anda mencoba memahami (cara lain menulis).

Kata-kata terkait

心掛ける

kokorogakeru

ada dalam pikiran; mencari

心掛け

Romaji: kokorogake
Kana: こころがけ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: kesiapan; maksud; Mira

Arti dalam Bahasa Inggris: readiness;intention;aim

Definisi: pemikiran dan sikap terhadap segala sesuatu. Kerjakan dengan segenap hati Anda.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (心掛け) kokorogake

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (心掛け) kokorogake:

Contoh Kalimat - (心掛け) kokorogake

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

心掛けは大切です。

Kokorogake wa taisetsu desu

Memiliki sikap mental itu penting.

Menjadi hati-hati itu penting.

  • 心掛け - "態度" (たく) berarti "atitude" dan "行動" (こうどう) berarti "comportamento" dalam bahasa Jepang.
  • は - partikel gramatikal Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
  • 大切 - berarti "penting" atau "berharga" dalam bahasa Jepang.
  • です - kata "ser" dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan pernyataan atau deklarasi.
「日々心掛けることが大切です。」

Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu

Penting untuk diingat setiap hari.

  • 日々 - artinya "setiap hari" atau "harian"
  • 心掛ける - artinya "mempertimbangkan" atau "memperhatikan"
  • こと - berita
  • 大切 - berarti "penting" atau "berharga"
  • です - itu adalah partikel yang menunjukkan bentuk sopan dari kata kerja "menjadi"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

然しながら

shikashinagara

namun

粗筋

arasuji

kerangka; ringkasan

ate

ditujukan kepada

ura

sisi terbalik; sisi yang salah; bagian belakang; permukaan bawah; pedalaman; telapak; tunggal; di depan; belakang; lapisan; Babak kedua (dari entri)

oku

Input: (num) 100 000 000; "seratus juta"

心掛け