Terjemahan dan Makna dari: 御 - go
Kata Jepang 御[ご] adalah awalan kehormatan yang mengandung kekayaan budaya dan linguistik. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, memahami penggunaan dan makna istilah ini dapat membuka pintu untuk komunikasi yang lebih menghormati dan otentik. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari asal usul hingga konteks praktis di mana 御[ご] muncul, termasuk pentingnya dalam hierarki sosial Jepang.
Selain menjadi elemen gramatikal, 御[ご] mencerminkan nilai-nilai mendalam dari masyarakat Jepang, seperti rasa hormat dan formalitas. Baik di restoran, kantor, atau bahkan dalam anime, prefiks ini hadir dalam berbagai situasi sehari-hari. Mari kita ungkap bagaimana ia berfungsi, kapan seharusnya digunakan, dan mengapa ia sangat penting dalam pembelajaran bahasa Jepang.
Asal dan makna dari 御[ご]
Prefiks 御[ご] memiliki akar dalam bahasa Jepang klasik dan awalnya digunakan untuk menunjukkan penghormatan atau rasa hormat. Asal-usulnya terkait dengan kanji 御, yang dengan sendirinya membawa makna yang terkait dengan pengendalian, kehormatan, dan perlindungan. Karakter ini terdiri dari elemen-elemen yang menunjukkan hubungan dengan tindakan mulia atau ilahi, menguatkan penggunaannya dalam konteks formal.
Dalam bahasa modern, 御[ご] tetap menjadi penanda kesopanan, yang sering ditambahkan pada kata benda untuk meningkatkan nada. Kata-kata seperti 御飯[ごはん] (nasi yang dimasak) dan 御名前[ごなまえ] (nama Anda) adalah contoh umum. Perlu dicatat bahwa, meskipun mirip dengan prefiks お, 御[ご] lebih sering digunakan dengan istilah asal Tionghoa (kango), sementara お lebih muncul dalam kata-kata asal Jepang (wago).
Kapan dan bagaimana menggunakan 御[ご]
Penggunaan 御[ご] hampir wajib dalam situasi formal, terutama saat berhadapan dengan atasan, pelanggan, atau orang yang lebih tua. Di restoran, misalnya, umum untuk mendengar 御注文[ごちゅうもん] (pesanan Anda) atau 御予約[ごよやく] (reservasi Anda). Prefiks ini mengubah kalimat biasa menjadi ungkapan sopan santun, sesuatu yang dihargai di Jepang.
Namun, ada pengecualian. Beberapa kata sudah mengandung 御[ご] secara tetap, seperti 御馳走[ごちそう] (jamuan), dan tidak masuk akal untuk menghilangkannya. Di sisi lain, menambahkan 御[ご] secara sembarangan dapat terdengar buatan atau bahkan angkuh. Tipsnya adalah mengamati bagaimana penutur asli menggunakan istilah tersebut dan berlatih dengan contoh nyata, seperti yang tersedia di Suki Nihongo, kamus Jepang terbaik untuk pelajar.
Kebiasaan dan tips untuk mengingat
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat penggunaan 御[ご] adalah mengaitkannya dengan situasi tertentu di mana rasa hormat sangat penting. Misalnya, dalam upacara minum teh, istilah 御茶[おちゃ] (teh) mengambil prefiks お, tetapi dalam konteks yang lebih formal atau birokratis, 御[ご] lebih dominan. Perbedaan halus ini membantu untuk memahami kapan masing-masing harus diterapkan.
Satu lagi hal yang menarik adalah bahwa 御[ご] dapat muncul dalam nama tempat atau judul sejarah, seperti 御所[ごしょ] (istana kekaisaran). Penggunaan ini menekankan ide tentang sesuatu yang suci atau penting. Bagi mereka yang ingin berlatih, strategi yang baik adalah membuat kartu flash dengan pasangan kata, satu dengan dan satu tanpa prefiks, untuk menginternalisasi perbedaan makna dan nada.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- お (o) - Prefix kehormatan yang digunakan untuk istilah-istilah menghormati.
- ご (go) - Prefiks kehormatan yang digunakan terutama dengan kata-kata asal Tiongkok.
- 御前 (gozen) - Di depan Anda; yang terhormat; biasanya digunakan dalam alamat yang menghormati.
- 御中 (onchuu) - Istilah yang digunakan dalam korespondensi untuk merujuk pada organisasi atau kelompok yang dihormati.
- 御座る (ozaru) - Cara menghormati untuk "duduk" atau "berada" dalam situasi formal tertentu.
- 御覧 (goran) - Signifies "melihat" atau "memandang" dengan cara yang hormat.
- 御存知 (gozonji) - Cara
- 御願い (onegai) - Sebuah permohonan atau permintaan yang sopan.
- 御免 (gomen) - Permintaan maaf atau izin dengan cara yang sopan.
- 御礼 (orei) - Ekspresi rasa syukur; ucapan terima kasih yang hormat.
- 御祝い (oiwai) - Perayaan atau hadiah ucapan selamat yang hormat.
- 御馳走 (gochisou) - Merujuk pada sebuah jamuan atau hidangan yang diselenggarakan dengan hormat.
- 御手洗 (otearai) - Kamar mandi; secara harfiah "tempat untuk mencuci tangan" dengan cara yang hormat.
- 御神酒 (osake) - Anggur suci, merujuk pada sake yang disajikan dalam upacara.
- 御神体 (shintai) - Tubuh suci atau objek suci di tempat suci.
- 御神木 (shinboku) - Pohon suci, sering dihormati dalam ritual.
- 御幣 (ōbē) - Penawaran suci atau objek ritus yang dihormati.
- 御札 (ofuda) - Talismán atau jimat suci, umumnya terkait dengan ritual keagamaan.
- 御守 (omamori) - Amulet perlindungan, biasanya dibeli di kuil.
- 御利益 (oriyaku) - Manfaat atau hadiah spiritual, seringkali dari suatu dewa.
- 御神徳 (shindoku) - Jasa suci yang dikaitkan dengan dewa-dewa.
- 御神力 (shinkiryoku) - Kekuatan ilahi, kekuatan atau kemampuan dari suatu dewa.
- 御神託 (shintaku) - Pemberitahuan atau pesan dari roh atau dewa, disampaikan dalam ritual.
- 御霊 (mitama) - Roh atau jiwa, sering merujuk pada roh yang dihormati.
- 御霊前 (mitamamae) - Di depan roh, digunakan dalam konteks menghormati dalam ritual.
- 御霊様 (mitama-sama) - Istilah hormat untuk merujuk pada roh atau jiwa yang dihormati.
- 御霊神 (mitama-gami) - Dewi roh; yang berarti penghormatan terhadap esensi spiritual.
- 御霊験 (mitama-gen) - Hasil atau manifestasi yang terlihat terkait dengan roh.
- 御霊信仰 (mitama-shinkou) - Kepercayaan atau iman pada roh.
- 御祓い (oharai) - Ritual pemurnian yang melibatkan menghapus kotoran atau roh jahat.
- 御祓え (oharwae) - Purifikasi.
- 御祓 (oharai) - Purifikasi seremonial melalui ritus.
- 御祓式 (oharaishiki) - Upacara pemurnian formal.
- 御祓詞 (oharai-kotoba) - Kata atau mantra yang digunakan dalam ritual pemurnian.
Kata-kata terkait
omake
1. sebuah diskon; "sebuah penghargaan 2. sesuatu tambahan"; bonus; "sebuah ekstra 3. sebuah berlebihan"
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (御) go
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (御) go:
Contoh Kalimat - (御) go
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
goran ni naru
Itu berarti "lihat" atau "lihat dengan mata Anda sendiri."
Melihat ke
- 御覧 - "goran" berarti "melihat" atau "memandang"
- に - "ni" adalah partikel yang menunjukkan tujuan atau objek dari tindakan
- なる - "naru" adalah kata kerja yang berarti "menjadi" atau "adalah"
Yokusei suru koto wa jiko seigyo no juuyou na youso desu
Latihan kontrol adalah elemen penting dari kontrol diri.
Pengendalian merupakan faktor penting dalam pengendalian diri.
- 抑制する - kata kerja yang berarti "menghambat", "menekan", "mengendalikan"
- こと - kata こと
- は - partikel yang menandai tema kalimat
- 自己制御 - substantivo majemuk yang berarti "pengendalian diri", "disiplin diri"
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 重要な - kata sifat yang berarti "penting"
- 要素 - kata benda yang berarti "elemen", "komponen"
- です - kata desu (かたです)
Gomen kudasai
Mohon maaf.
Tolong jangan
- 御 - prefix kehormatan yang menunjukkan rasa hormat
- 免 - maaf, pengecualian
- ください - por favor
Gomake wa kachi no hanbun
Kalah adalah setengah dari kemenangan.
- 御負け - "derrota" em japonês significa 負け (make).
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 勝ち - "勝利" (shōri)
- の - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 半分 - "metade" em japonês significa 半分 (hanbun).
Gohan wo tabemashou
Ayo makan nasi.
- 御飯 - nasi
- を - partikel objek langsung
- 食べましょう - Mari makan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda