Terjemahan dan Makna dari: 御覧なさい - gorannasai
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 御覧なさい [ごらんなさい]. Essa expressão, que pode parecer complexa à primeira vista, é uma forma polida e respeitosa usada no cotidiano japonês. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada em diferentes contextos, além de dicas práticas para memorizá-la.
Entender 御覧なさい vai além de simplesmente conhecer sua tradução. Essa palavra carrega nuances culturais importantes, refletindo a formalidade e o respeito tão valorizados na sociedade japonesa. Aqui, você descobrirá como e quando usá-la corretamente, evitando equívocos comuns entre estudantes.
Significado e uso de 御覧なさい
A palavra 御覧なさい é uma forma honorífica do verbo "miru" (ver), que significa "por favor, veja" ou "dê uma olhada". Ela é frequentemente empregada em situações onde o falante deseja solicitar algo de maneira educada, como quando um vendedor mostra um produto ou um professor indica um material para os alunos. Sua construção gramatical combina o prefixo honorífico "御" (go) com a forma imperativa "覧なさい" (rannasai), resultando em um tom mais respeitoso.
Diferente de "見てください" (mite kudasai), que também significa "por favor, olhe", 御覧なさい é considerada mais formal e menos direta. Essa sutileza é essencial em interações profissionais ou ao falar com pessoas de status superior. Por exemplo, em lojas de departamento ou em eventos tradicionais, é comum ouvir essa expressão sendo usada para oferecer cortesia aos clientes.
Asal dan struktur kata
A origem de 御覧なさい remonta ao japonês clássico, onde o prefixo "御" (go) era utilizado para demonstrar respeito. Já "覧" (ran) é uma leitura on'yomi do kanji 覧, que está associado ao ato de ver ou observar. Essa combinação cria uma forma imperativa polida, comum em contextos onde a hierarquia social é relevante. Vale destacar que, embora seja uma expressão antiga, ela ainda é amplamente usada no japonês moderno, especialmente em situações formais.
Uma curiosidade sobre essa palavra é que ela faz parte de um grupo de expressões honoríficas que incluem "御座います" (gozaimasu) e "御免ください" (gomen kudasai). Essas construções são fundamentais para entender a comunicação polida no Japão, pois refletem valores culturais como respeito e humildade. Estudantes de japonês costumam memorizá-las melhor ao associá-las a situações reais, como atendimento ao cliente ou cerimônias tradicionais.
Dicas para usar 御覧なさい corretamente
Para evitar erros comuns, é importante lembrar que 御覧なさい não deve ser usada em contextos informais entre amigos ou familiares. Nesses casos, formas mais simples como "見て" (mite) ou "見てね" (mitene) são mais adequadas. Além disso, essa expressão é mais frequente em interações onde há uma relação assimétrica, como entre professor e aluno ou vendedor e cliente.
Uma maneira eficaz de memorizar 御覧なさい é praticá-la em frases do cotidiano, como "この商品を御覧なさい" (Por favor, veja este produto) ou "こちらの資料を御覧なさい" (Dê uma olhada neste material). Repetir essas estruturas em contextos simulados ajuda a fixar não apenas a palavra, mas também sua aplicação correta. Com o tempo, seu uso se tornará mais natural, permitindo que você se comunique com maior precisão e elegância em japonês.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- ごらんなさい (goran nasai) - Silakan lihat.
- 見てください (mite kudasai) - Silakan lihat.
- 見てみてください (mite mite kudasai) - Silakan, lihatlah!
- 見てくれ (mite kure) - Perhatikan.
- 見てくれよ (mite kure yo) - Lihatlah (bentuk tidak formal dan menekankan untuk meminta seseorang melihat).
- 見てくれる (mite kureru) - Jika kamu melihat.
- 見てくれますか (mite kuremasu ka) - Anda bisa melihat?
- 見てくれない (mite kurenai) - Jangan lihat.
- 見てくれないか (mite kurenai ka) - Kamu tidak akan melihat?
- 見てくれないかな (mite kurenai kana) - Apakah kamu tidak akan melihat? (bentuk informal, mengekspresikan harapan atau keraguan).
- 見てくれないかしら (mite kurenai kashira) - Kamu tidak mau melihat?
- 見てくれないと困る (mite kurenai to komaru) - Saya khawatir jika Anda tidak memperhatikan (menyatakan kekhawatiran tentang kurangnya perhatian).
- 見てくれないと困るんだ (mite kurenai to komarun da) - Saya khawatir jika Anda tidak melihat (bentuk yang lebih menekankan untuk mengekspresikan kekhawatiran).
- 見てくれないと困るんです (mite kurenai to komarun desu) - Saya khawatir jika Anda tidak melihatnya (bentuk sopan untuk mengekspresikan kekhawatiran).
- 見てくれないと困るんだよ (mite kurenai to komarun da yo) - Saya khawatir jika Anda tidak memperhatikan (bentuk yang sangat menekankan untuk menyatakan kekhawatiran).
- 見てくれないと困るんだけど (mite kurenai to komarun da kedo) - Saya khawatir jika kamu tidak melihat, tetapi... (menandakan sebuah argumen balik atau keraguan).
- 見てくれないと困るんだけどな (mite kurenai to komarun da kedo na) - Saya khawatir jika kamu tidak memperhatikan, kamu tahu... (mengekspresikan permintaan yang lebih santai dan akrab).
Kata-kata terkait
Romaji: gorannasai
Kana: ごらんなさい
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: (Silahkan lihat; (tolong) Cobalah untuk melakukannya
Arti dalam Bahasa Inggris: (please) look;(please) try to do
Definisi: Ini perintah digunakan ketika Anda ingin seseorang melihat sesuatu.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (御覧なさい) gorannasai
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (御覧なさい) gorannasai:
Contoh Kalimat - (御覧なさい) gorannasai
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo