Terjemahan dan Makna dari: 御免なさい - gomennasai
Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 御免なさい (ごめんなさい). Essa expressão é uma das formas mais comuns de pedir desculpas em japonês, mas ela vai muito além de um simples "me desculpe". Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa palavra, além de dicas para memorizá-la corretamente. Se você quer entender como os japoneses se desculpam no dia a dia, continue lendo!
O significado e a origem de 御免なさい
A palavra 御免なさい (ごめんなさい) é uma forma educada de pedir desculpas em japonês. Ela é composta por dois elementos principais: 御免 (ごめん), que significa "perdão" ou "licença", e なさい, uma terminação que torna a expressão mais polida. Juntas, essas partes formam uma frase que transmite arrependimento ou um pedido de desculpas sincero.
A origem de 御免なさい remonta ao período Edo (1603-1868), quando a palavra 御免 (ごめん) era usada para pedir permissão ou desculpas em situações formais. Com o tempo, a expressão ganhou o sufixo なさい, tornando-a mais gentil e adequada para o uso cotidiano. Hoje, ela é amplamente utilizada em conversas informais e formais, embora existam variações mais e menos polidas.
Como e quando usar 御免なさい no dia a dia
御免なさい é uma expressão versátil que pode ser usada em diversas situações. Se você esbarrar em alguém no metrô, por exemplo, dizer ごめんなさい é a maneira mais comum de se desculpar. Ela também pode ser usada para interromper alguém educadamente ou até mesmo para expressar um arrependimento mais profundo, dependendo do tom de voz e do contexto.
No entanto, em ambientes extremamente formais, como reuniões de negócios ou encontros com pessoas de hierarquia superior, os japoneses costumam optar por expressões mais elaboradas, como 申し訳ありません (もうしわけありません). Mesmo assim, 御免なさい ainda é aceitável em muitas situações do cotidiano, desde que dita com sinceridade.
Curiosidades e dicas para memorizar 御免なさい
Uma maneira fácil de lembrar o significado de 御免なさい é associá-la a situações cotidianas em que você precisaria se desculpar. Por exemplo, imagine que você derrubou algo no chão – dizer "ごめんなさい!" seria a reação natural. Essa conexão prática ajuda a fixar a palavra na memória.
Outra curiosidade interessante é que, em alguns contextos informais, os japoneses encurtam a expressão para apenas ごめん, que soa mais casual e é usada entre amigos e familiares. No entanto, é importante lembrar que essa forma abreviada pode ser considerada rude se usada com estranhos ou em situações formais. Por isso, quando em dúvida, opte pela versão completa: 御免なさい.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- ごめんなさい (gomen nasai) - Maaf (digunakan dalam situasi informal)
- 許してください (yurushite kudasai) - Tolong, maafkan saya.
- 謝罪します (shazai shimasu) - Permohonan maaf (formal)
- 申し訳ありません (mōshiwake arimasen) - Saya mohon maaf
- すみません (sumimasen) - Maaf, dengan nuansa terima kasih atau untuk menarik perhatian (informal hingga formal)
- 失礼しました (shitsurei shimashita) - Saya telah melakukan kesalahan (formal, digunakan untuk meminta maaf atas kesalahan atau gangguan)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (御免なさい) gomennasai
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (御免なさい) gomennasai:
Contoh Kalimat - (御免なさい) gomennasai
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda