Terjemahan dan Makna dari: 御中 - onchuu

Jika Anda pernah menemukan korespondensi formal dalam bahasa Jepang, Anda mungkin telah melihat kata 御中[おんちゅう]. Ungkapan ini sangat penting bagi siapa saja yang ingin menulis surat, email, atau dokumen profesional di Jepang, tetapi pengertian dan penggunaannya bisa menimbulkan kebingungan. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa arti 御中, bagaimana asalnya, dan dalam situasi apa ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang.

Apa arti 御中 dan kapan menggunakannya?

御中 adalah istilah kehormatan yang digunakan terutama dalam korespondensi tertulis, khususnya di amplop atau di header dokumen. Istilah ini berfungsi untuk menunjukkan bahwa pesan ditujukan kepada sebuah organisasi, perusahaan, atau kelompok, dan bukan kepada orang tertentu. Misalnya, saat mengirim surat ke sebuah sekolah, Anda akan menulis nama institusi diikuti dengan 御中.

Penggunaan kata ini menunjukkan rasa hormat dan formalitas, menghindari agar komunikasi terdengar umum atau tidak sopan. Menariknya, kata ini tidak digunakan ketika penerimanya adalah individu — dalam kasus tersebut, kehormatan lain seperti 様[さま] atau 殿[どの] lebih sesuai.

Asal-usul dan struktur dari 御中

Komposisi dari 御中 menarik bagi mereka yang belajar bahasa Jepang. Kanji 御[おん] adalah prefiks kehormatan yang umum, sedangkan 中[ちゅう] berarti "di dalam" atau "interior". Bersama-sama, mereka menyampaikan ide bahwa pesan tersebut ditujukan "ke dalam" suatu entitas, yaitu, kepada organisasi secara keseluruhan.

Meskipun asal usulnya tidak sepenuhnya jelas, diperkirakan bahwa 御中 telah populer selama periode Edo, ketika bureaucrasi dan komunikasi formal menjadi lebih terstruktur di Jepang. Sejak saat itu, ia tetap sebagai standar dalam dokumen resmi dan komersial.

Bagaimana cara tidak membingungkan 御中 dengan honorifik lainnya

Kesalahan umum di antara siswa bahasa Jepang adalah menggunakan 御中 dalam situasi yang tidak tepat, seperti saat berbicara kepada seseorang. Penting untuk diingat bahwa istilah ini hanya untuk institusi. Jika Anda menulis kepada direktur suatu perusahaan, misalnya, yang benar adalah menggunakan 様 setelah namanya, dan bukan 御中 pada nama perusahaan.

Kekeliruan lain yang sering terjadi adalah tentang 各位[かくい], yang juga merupakan istilah kolektif, tetapi digunakan saat pesan ditujukan kepada beberapa individu dalam satu kelompok, seperti "Anggota yang terhormat". Sementara 御中 tidak bersifat pribadi, 各位 mempertahankan nada yang lebih langsung, meskipun tetap menghormati.

Tips praktis untuk menggunakan 御中 dengan benar

Untuk mengingat kapan menggunakan 御中, pikirkan tentang situasi di mana Anda tidak tahu persis siapa yang akan menerima pesan Anda. Jika Anda mengirimkan CV ke HR perusahaan, misalnya, nama departemen diikuti dengan 御中 adalah pilihan yang tepat. Sedangkan jika Anda mengenal perekrut, menggunakan namanya dengan 様 adalah yang paling tepat.

Sebuah fakta menarik adalah bahwa 御中 tidak pernah digunakan bersama dengan honorifik lainnya. Artinya, menulis "株式会社スキ日本語御中様" adalah salah, karena 様 adalah redundan. Cukup sebutkan nama perusahaan diikuti oleh 御中 untuk mempertahankan formalitas tanpa berlebihan.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 御方 (Okata) - Sisi, orangmu
  • 御社 (Onsha) - Perusahaan Anda, firma Anda
  • 御所 (Gosho) - Istana Kekaisaran, tempat tinggal kerajaan
  • 御堂 (Gidō) - Kuil, ruang penghormatan
  • 御家 (Oka) - Rumah Anda, tempat tinggal
  • 御手元 (Otemoto) - Tanganmu, tempatmu (di mana kamu berada)
  • 御前 (Omae) - Di depanmu, di hadapanmu
  • 御内 (Onai) - Di dalam, di antara barang-barangnya
  • 御身 (Omimi) - Tubuh Anda, membawa nada hormat
  • 御手 (Ote) - Tangan Anda, nada hormat
  • 御手配 (Otehai) - Pengaturan Anda, organisasi (hormat)
  • 御中元 (Ochūgen) - Hadiah tengah tahun, memberikan sesuatu kepada seseorang
  • 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Ucapan terima kasih untuk hadiah tengah tahun
  • 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Ucapan yang berkaitan dengan hadiah pertengahan tahun
  • 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Hadiah perayaan pertengahan tahun
  • 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Pertukaran hadiah tengah tahun
  • 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Barang hadiah terkait tengah tahun
  • 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Pengiriman hadiah tengah tahun
  • 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Hadiah yang ada di tengah tahun
  • 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Donasi hadiah pertengahan tahun
  • 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Penawaran tengah tahun, biasanya untuk upacara
  • 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Presentasi Hadiah Pertengahan Tahun
  • 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Penawaran tengah tahun, diulang untuk penekanan
  • 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Barang yang disajikan sebagai hadiah tengah tahun
  • 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Item penawaran pertengahan tahun
  • 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Penyerahan penawaran tengah tahun
  • 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Item pengiriman penawaran pertengahan tahun

Kata-kata terkait

go

Pergi-; terhormat

御中

Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: dan dan; Tuan-tuan.

Arti dalam Bahasa Inggris: and Company;Messrs.

Definisi: Digunakan sebagai "○○ Ochu" dalam dokumen-dokumen seperti nama perusahaan dan mengekspresikan perlakuan sopan kepada orang-orang yang terlibat.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (御中) onchuu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (御中) onchuu:

Contoh Kalimat - (御中) onchuu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

攻撃

kougeki

serangan; pemogokan; ofensif; kritik; sensor

高速

kousoku

kecepatan tinggi; Maret tinggi

経度

keido

bujur

kan

langit; kaisar

含嗽

ugai

Bilas tenggorokan; berkumur

御中