Terjemahan dan Makna dari: 得る - uru

Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana cara mengucapkan "mendapatkan" atau "memperoleh" dalam bahasa Jepang dengan cara yang lebih formal atau sastra, kata 得る (うる) adalah salah satu pilihan terbaik. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi etimologinya, maknanya, dan bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Selain itu, Anda akan menemukan rahasia di balik kanji-nya dan bagaimana menghafalnya tanpa usaha. Di Suki Nihongo, Anda juga akan menemukan contoh praktis untuk dimasukkan ke dalam Anki Anda dan meningkatkan studi Anda dengan pemelajaran terjadwal.

Banyak orang mencari di Google arti tepat dari 得る, terjemahannya, dan bahkan fakta menarik tentang asal-usulnya. Dan bukan tanpa alasan: kata kecil ini memiliki nuansa yang lebih klasik, sering muncul dalam teks formal, pepatah, dan bahkan dalam ungkapan tetap. Apakah ada kaitannya dengan kata kerja 得る (える), yang juga berarti "mendapatkan"? Mari kita ungkap semua ini selanjutnya.

Asal mula dan kanji dari 得る

Kanji terdiri dari dua radikal: 彳 (langkah) dan 旦 (fajar). Bersama-sama, mereka menyarankan ide "mencapai sesuatu dengan gerakan", seolah-olah itu adalah jalan untuk mendapatkan hasil. Di Cina kuno, karakter ini sudah digunakan dengan arti "mendapat" atau "mendapatkan keuntungan". Ketika sampai di Jepang, maknanya tetap sama, tetapi mendapatkan pengucapan yang berbeda, seperti うる dan える.

Sebuah fakta menarik adalah bahwa 得る (うる) dianggap sebagai kata kerja kuno dalam bahasa modern, tetapi masih ada dalam konteks tertentu. Jika Anda sudah membaca teks hukum atau sebuah peribahasa seperti "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (siapa yang tidak mengambil risiko tidak akan mendapatkan hasil), Anda pasti sudah menjumpainya. Menariknya, meskipun formal, bentuk ini membawa beban kebijaksanaan kuno.

Bagaimana menggunakan 得る dalam kehidupan sehari-hari

Berbeda dengan kata kerja 得る (える), yang lebih umum dalam kehidupan sehari-hari, うる muncul dalam konstruksi tetap dan ungkapan idiomatik. Contohnya, frasa "あり得ない" (tidak mungkin) adalah salah satu yang paling populer dan menggunakan pembacaan ini. Kasus lain adalah "得難い" (sulit untuk diperoleh), yang menekankan ide sesuatu yang berharga dan langka. Jika kamu ingin terdengar lebih berbudaya atau memahami teks klasik, menguasai kata kerja ini sangat penting.

Tetapi perhatian: 得る (うる) hampir selalu diikuti oleh kata kerja lain dalam bentuk 〜し得る, menunjukkan kemungkinan. Misalnya, "理解し得る" berarti "yang dapat dipahami". Seolah-olah ini memberikan nuansa potensi pada tindakan tersebut. Jika Anda sudah mempelajari ことができる, Anda bisa memikirkan struktur ini sebagai versi yang lebih ringkas dan elegan.

Tips untuk mengingat dan fakta menarik

Salah satu cara yang tak terbantahkan untuk mengingat 得る adalah mengaitkannya dengan situasi pencapaian. Bayangkan bahwa kanji 得 adalah trofi yang Anda dapatkan setelah usaha besar. Tips lainnya adalah mengingat bahwa ia muncul dalam kata-kata seperti 得意 (とくい - keahlian), di mana juga berhubungan dengan "memiliki kemampuan". Dengan demikian, Anda menciptakan koneksi mental yang memudahkan proses mengingat.

Bagaimana dengan sebuah permainan kata? Dalam bahasa Jepang, 得る (うる) dan 売る (vender) memiliki pengucapan yang sama. Namun, sementara satu berarti "memperoleh", yang lainnya justru merupakan kebalikannya: "melepaskan sesuatu". Sebuah lelucon umum adalah mengatakan bahwa "得るためにはまず売る必要がある" (untuk menang, pertama Anda perlu menjual). Permainan kata seperti ini membantu mengingat tidak hanya istilah tersebut, tetapi juga penggunaannya dalam konteks nyata.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 得る

  • 得る - bentuk dasar
  • 得られる - bentuk pasif
  • 得させる - Bentuk Penyebab
  • 得たい - bentuk potensial

Sinonim dan serupa

  • 手に入れる (te ni ireru) - Mendapatkan, mencapai sesuatu yang diinginkan.
  • 獲得する (kakutoku suru) - Memperoleh, terutama melalui usaha atau pencapaian.
  • 取得する (shutoku suru) - Mendapatkan, biasanya digunakan dalam konteks formal atau akademis.
  • 得点する (tokuten suru) - Menandai poin, khususnya dalam permainan atau kompetisi.
  • 得る (uru) - Mendapatkan, menerima, atau memiliki sesuatu.
  • 獲る (toru) - Menangkap atau mendapatkan, sering digunakan dalam konteks mengambil atau menangkap sesuatu.
  • 手にする (te ni suru) - Memiliki, atau mendapatkan sesuatu secara fisik.
  • 手に掛ける (te ni kakeru) - Menempatkan di tangan, berarti tindakan memulai untuk menggunakan atau menangani sesuatu.
  • 手中に収める (shuchuu ni osameru) - Memiliki sesuatu sepenuhnya, secara harfiah "menempatkan di tangan".

Kata-kata terkait

心得る

kokoroeru

mengetahui; memiliki pengetahuan lengkap

ashi

kaki; langkah; jalan; kaki

利用

riyou

penggunaan; penerapan; aplikasi

了解

ryoukai

Pemahaman;persetujuan;pengertian;Roger (di radio)

許す

yurusu

mengizinkan; memberikan izin; menyetujui; mengecualikan (dari denda); memaafkan (dari); mempercayai; memaafkan; membebaskan; memaafkan; melepaskan; mengabaikan.

病む

yamu

sakit; sakit

貰う

morau

menerima

儲かる

moukaru

menjadi menguntungkan; menghasilkan keuntungan

儲ける

moukeru

mendapat; memperoleh; memperoleh; memiliki (beruang melahirkan) seorang anak

恵まれる

megumareru

diberkahi; Menjadi kaya

得る

Romaji: uru
Kana: うる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: mendapatkan; memperoleh

Arti dalam Bahasa Inggris: to obtain;to acquire

Definisi: conseguir algo

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (得る) uru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (得る) uru:

Contoh Kalimat - (得る) uru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

爪を研ぐ者は利を得る。

Tsume wo togu mono wa ri wo eru

Orang yang mempertajam cakarnya mendapat manfaat.

Orang yang mempertajam kuku itu menguntungkan.

  • 爪 (tsume) - kuku, cakar
  • を (wo) - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 研ぐ (togu) - amolador, mengasah
  • 者 (mono) - orang
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 利 (ri) - manfaat, keuntungan
  • を (wo) - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 得る (eru) - mendapatkan, memenangkan
Saya tidak dapat memberikan terjemahan tanpa teks yang perlu diterjemahkan. Silakan kirimkan teks yang ingin Anda terjemahkan, dan saya akan membantu Anda. " Mereka yang meruncingkan kuku mereka mendapat untung."
経験を心得ることが大切です。

Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu

Penting untuk memiliki pengalaman.

Penting untuk mengetahui pengalaman Anda.

  • 経験 - pengalaman
  • を - Partikel objek
  • 心得る - Mengerti, memahami
  • こと - Kata benda abstrak
  • が - Partikel subjek
  • 大切 - Penting, berharga
  • です - Kata kerja "ser" atau "estar" (bentuk sopan)
許可を得る必要があります。

Kyoka wo eru hitsuyou ga arimasu

Anda perlu mendapatkan izin.

Anda perlu mendapatkan izin.

  • 許可 (kyoka) - izin
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 得る (eru) - dapatkan
  • 必要 (hitsuyou) - diperlukan
  • が (ga) - partikel subjek
  • あります (arimasu) - ada, ada
止むを得ない状況に陥った。

Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta

Aku berada dalam situasi di mana aku tidak bisa menahannya.

Saya berada dalam situasi yang tidak dapat dihindari.

  • 止むを得ない - berarti "inevitável" atau "tidak punya pilihan".
  • 状況 - berarti "situasi" atau "kondisi".
  • に - ini adalah sebuah parrtikel yang menunjukkan hubungan antara situasi dan kata kerja yang mengikutinya.
  • 陥った - adalah kata kerja "陥る" dalam bentuk lampau, yang berarti "jatuh ke dalam", "terperangkap di dalamnya", atau "terjebak di dalamnya".
私はあなたの承諾を得たいです。

Watashi wa anata no shoudaku o etai desu

Saya ingin mendapatkan persetujuan Anda.

Saya ingin mendapatkan persetujuan Anda.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
  • あなた (anata) - kata (あなた)
  • の (no) - partikel Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
  • 承諾 (shoudaku) - kata 検討 yang berarti "persetujuan" atau "persetujuan"
  • を (wo) - partikel Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 得たい (etaitai) - kango yang berarti "ingin mendapatkan"
  • です (desu) - kata kerja bantu Jepang yang menunjukkan bentuk sopan atau hormat dari kalimat
虎穴に入らずんば虎子を得ず。

Koketsu ni irazunba koji wo ezu

Jika Anda tidak masuk ke harimau

Jika Anda tidak memasuki gua harimau, Anda tidak akan mengambil anak anjing Anda.

  • 虎穴 - lubang harimau
  • に - Artikel yang menunjukkan lokasi
  • 入らず - tidak masuk
  • んば - konjungsi kondisional
  • 虎子 - anak harimau
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung
  • 得ず - tidak diperoleh
  • . - Titik akhir

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

貫く

tsuranuku

untuk melewati

崩れる

kuzureru

runtuh.

変わる

kawaru

berubah; diubah; bervariasi; direvisi; menjadi berbeda; memindahkan lokasi

理解

rikai

pemahaman

沸く

waku

mendidih; menjadi panas; menjadi semangat; menyemprot