Terjemahan dan Makna dari: 強いて - shiite
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang kata-kata yang tidak biasa, Anda mungkin sudah menemui 強いて[しいて]. Ekspresi ini memuat nuansa menarik dan makna yang melampaui terjemahan literal. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi penggunaan sebenarnya dalam kehidupan sehari-hari, asal muasal kanji, dan bagaimana itu mencerminkan sikap-sikap budaya tertentu di Jepang. Di sini di Suki Nihongo, kami selalu berusaha menjelaskan istilah-istilah kompleks dengan cara yang jelas dan praktis.
Makna dan terjemahan dari 強いて adalah "secara paksa" atau "dengan keras."
強いて adalah sebuah adverb yang menyampaikan ide melakukan sesuatu "melawan kehendak", "dengan paksa" atau "dengan gigih". Terjemahan seperti "memaksa diri" atau "karena desakan" menangkap sebagian dari esensinya, tetapi konteks sangat penting. Misalnya, menggunakannya dalam "強いて言えば" (shīte ieba) menyiratkan jawaban yang diberikan dengan enggan, seperti "jika saya harus mengatakan sesuatu".
Istilah ini bukanlah sinonim dari kekerasan fisik, melainkan tekanan internal atau eksternal. Dalam diskusi tentang preferensi, istilah ini muncul untuk menunjukkan pilihan yang dibuat tanpa keyakinan. Nuansa ini membuatnya lebih umum dalam dialog formal atau tulisan dibandingkan dengan percakapan santai.
Asal dan komposisi kanji
Kanji 強 (kyou, shi.iru) menggabungkan radikal "serangga" (虫) dengan bagian fonetik (弘), yang menyiratkan ketahanan — seperti serangga yang bertahan. Secara historis, ia berevolusi untuk mewakili "kekuatan" atau "memaksa". Sementara itu, いて berasal dari bentuk konjungtif いる (iru), kata kerja bantu yang di sini memperkuat tindakan.
Menariknya, 強いて bukanlah ungkapan kuno, tetapi kanji utamanya memiliki catatan sejak periode Heian (794-1185). Kamus seperti 広辞苑 menekankan bahwa bacaan しいて muncul sebagai turunan kolokial dari 強い (tsuyoi), menguatkan gagasan tentang paksaan.
Penggunaan budaya dan frekuensi
Di Jepang, 強いて dipersepsikan sebagai kata dengan nada serius, seringkali terkait dengan situasi di mana ketulusan diperlukan, tetapi dengan cara yang sensitif. Penggunaannya yang berlebihan dapat terdengar kasar, sehingga muncul dengan moderasi bahkan dalam pidato politik. Penelitian dari korpus linguistik NINJAL menunjukkan bahwa itu 30% kurang umum dibandingkan istilah serupa seperti 無理に (muri ni).
Dalam anime atau drama, lebih umum terdapat karakter yang intelek atau adegan konflik. Salah satu contohnya adalah frasa "強いて選ぶなら" (jika saya terpaksa memilih), yang sering muncul dalam debat. Untuk mengingatnya, asosiasikan kanji 強 dengan situasi di mana seseorang "memegang serangga dengan keras" — gambaran yang aneh, tetapi efektif.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無理に (Muri ni) - Dengan cara yang tidak mungkin; memaksakan sesuatu yang tidak dapat dilakukan.
- 強引に (Gouin ni) - Dengan cara yang mendesak atau dipaksa; biasanya menyiratkan tekanan pada orang lain.
- 強制的に (Kyouseiteki ni) - Dengan cara paksa; menggunakan kekuatan atau tekanan agar sesuatu terjadi.
- 強く求めて (Tsuyoku motomete) - Meminta dengan intens; menekankan kekuatan keinginan atau permintaan.
- 押し付けて (Oshitsukete) - Memaksakan sesuatu pada seseorang; menekan agar mereka menerima atau melakukan sesuatu.
- 強く言って (Tsuyoku itte) - Berkata dengan tegas; mengekspresikan pendapat atau keharusan dengan penekanan.
- 強く主張して (Tsuyoku shuchou shite) - Mengatakan dengan tegas; mempertahankan pandangan atau tuntutan dengan kuat.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (強いて) shiite
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (強いて) shiite:
Contoh Kalimat - (強いて) shiite
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan