Terjemahan dan Makna dari: 建前 - tatemae

A palavra japonesa 建前[たてまえ] é um termo fascinante que vai além de seu significado literal. Ela reflete aspectos profundos da cultura e comunicação no Japão, sendo frequentemente usada em contextos sociais e profissionais. Neste artigo, exploraremos seu significado, origem e como ela é aplicada no dia a dia, além de dicas para memorizá-la corretamente.

Se você já estudou japonês, sabe que algumas palavras carregam nuances culturais únicas. 建前[たてまえ] é uma delas, representando conceitos que podem ser difíceis de traduzir diretamente para outras línguas. Aqui, vamos desvendar seu uso, frequência e até como ela aparece em conversas reais.

O significado e origem de 建前[たてまえ]

建前[たてまえ] pode ser traduzido como "fachada" ou "postura pública", mas seu sentido vai mais fundo. Originalmente, o termo vem da construção tradicional japonesa, onde se refere à estrutura principal de um edifício. Com o tempo, passou a simbolizar o que é mostrado externamente, em contraste com o que realmente se pensa ou sente.

Na cultura japonesa, essa dualidade entre o que é expresso e o que é guardado é algo valorizado. Enquanto 本音[ほんね] representa os verdadeiros sentimentos, 建前[たてまえ] é o que se diz para manter a harmonia social. Essa distinção é essencial para entender a comunicação no Japão.

Como 建前[たてまえ] é usada no cotidiano

No trabalho ou em eventos sociais, os japoneses frequentemente recorrem ao 建前[たてまえ] para evitar conflitos. Por exemplo, mesmo que alguém discorde de uma decisão, pode expressar apoio por educação. Esse comportamento não é visto como falsidade, mas como uma forma de respeito ao grupo.

Em situações como reuniões de negócios ou encontros familiares, o uso adequado do 建前[たてまえ] demonstra maturidade social. No entanto, é importante saber quando essa postura é esperada e quando é possível ser mais direto. Dominar esse equilíbrio é crucial para quem deseja se comunicar efetivamente no Japão.

Dicas para memorizar e usar 建前[たてまえ]

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 建前[たてまえ] é associá-la ao kanji 建, que remete a construção. Pense em como uma fachada é erguida para apresentar algo ao público, assim como as palavras escolhidas em certas situações. Essa imagem mental ajuda a diferenciá-la de 本音[ほんね].

Outra dica é observar o uso da palavra em dramas japoneses ou noticiários, onde ela aparece com frequência. Contextos formais, como discursos políticos ou declarações públicas, também são bons exemplos de 建前[たてまえ] em ação. Quanto mais você se familiarizar com essas situações, mais natural será o aprendizado.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 表向き (omote-muki) - Wajah publik atau eksternal yang ditampilkan seseorang atau situasi.
  • 外面 (sotomuke) - Berkaitan dengan penampilan luar, sering digunakan untuk menggambarkan sebuah fasad.
  • 表面 (hyōmen) - Permukaan luar sesuatu, juga digunakan untuk menggambarkan penampilan permukaan dari suatu situasi.
  • 表 (omote) - Bagian depan atau bagian yang terlihat dari suatu objek; dapat merujuk pada representasi permukaan.
  • 仮面 (kamen) - Topeng; melambangkan ide menyembunyikan wajah atau identitas yang sebenarnya.
  • 仮面的 (kamemnteki) - Berkaitan dengan menjadi topeng atau fiktif; merujuk pada sesuatu yang memiliki penampilan seperti sesuatu, tetapi tidak asli.
  • 表向 (omote-muki) - Hubungan dengan apa yang dipresentasikan secara terbuka, menekankan aspek luar.
  • 表の (omote no) - Bentuk kepemilikan, yang berarti "dari wajah" atau "dari luar".
  • 表の顔 (omote no kao) - Wajah atau penampilan yang ditunjukkan; karakter eksternal yang ditampilkan kepada orang lain.
  • 表の顔を持つ (omote no kao o motsu) - Memiliki wajah publik, mempertahankan penampilan di hadapan orang lain.
  • 表の顔をする (omote no kao o suru) - Bertindak atau tampil dengan wajah publik.
  • 表の顔を見せる (omote no kao o miseru) - Menunjukkan wajah publik atau penampilan eksternal.
  • 表の顔を出す (omote no kao o dasu) - Mengungkap wajah publik; mempertontonkan penampilan luar.
  • 表の顔を見せかける (omote no kao o misekakeru) - Bermuka atau wajah publik.
  • 表の顔を見せかけて (omote no kao o misekakete) - Tindakan untuk terlihat seperti wajah publik tertentu.
  • 表の顔を見せかけた (omote no kao o misekaketa) - Mengenai berpura-pura memiliki wajah publik di masa lalu.
  • 表の顔を見せかけている (omote no kao o misekakete iru) - Saat ini mempertahankan penampilan atau wajah publik.
  • 表の顔を見せかけたように (omote no kao o misekaketa you ni) - Dengan cara yang sama seperti yang terlihat sebagai wajah publik.
  • 表の顔を見せかけていた (omote no kao o misekakete ita) - Dia sedang berpura-pura atau mempertahankan wajah publik sebelumnya.
  • 表の顔を見せかけています (omote no kao o misekaketeimasu) - Saat ini tampaknya sedang menciptakan wajah publik.
  • 表の顔を見せかけているように (omote no kao o misekakete iru you ni) - Bertindak seolah-olah Anda menjaga wajah publik.
  • 表の顔を見せかけていたよう (omote no kao o misekakete ita you) - Menyangkut tindakan masa lalu yang tampak menyembunyikan penampilan sebenarnya.

Kata-kata terkait

建前

Romaji: tatemae
Kana: たてまえ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Menghadapi; postur resmi; posisi atau sikap publik (berlawanan dengan pemikiran pribadi)

Arti dalam Bahasa Inggris: face;official stance;public position or attitude (as opposed to private thoughts)

Definisi: Memelihara kesan dan penampilan yang Anda berikan kepada orang lain melalui kata-kata, sikap, dan tindakan. Ini bisa berbeda dari perasaan dan pikiran sebenarnya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (建前) tatemae

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (建前) tatemae:

Contoh Kalimat - (建前) tatemae

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

建前は大切です。

Translation: "Tatemae wa taisetsu desu."

Sebelum itu penting.

  • 建前 (tatemae) - berarti "fachada" atau "penampilan" dalam bahasa Jepang, mengacu pada cara orang-orang memperlihatkan diri mereka di depan umum atau dalam situasi formal.
  • は (wa) - partikel tata bahasa dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik dari kalimat.
  • 大切 (taisetsu) - berarti "penting" atau "berharga" dalam bahasa Jepang.
  • です (desu) - kata kerja bantu dalam bahasa Jepang yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari kalimat.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

建前