Terjemahan dan Makna dari: 建前 - tatemae

Kata bahasa Jepang 建前[たてまえ] adalah istilah yang menarik yang melampaui makna harfiahnya. Istilah ini mencerminkan aspek-aspek mendalam dari budaya dan komunikasi di Jepang, sering digunakan dalam konteks sosial dan profesional. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usulnya, dan bagaimana ia diterapkan dalam kehidupan sehari-hari, serta tips untuk mengingatnya dengan benar.

Jika Anda sudah belajar bahasa Jepang, Anda tahu bahwa beberapa kata membawa nuansa budaya yang unik. 建前[たてまえ] adalah salah satunya, mewakili konsep yang mungkin sulit diterjemahkan secara langsung ke bahasa lain. Di sini, kita akan membongkar penggunaannya, frekuensi, dan bagaimana ia muncul dalam percakapan nyata.

Arti dan asal usul dari 建前[たてまえ]

建前[たてまえ] dapat diterjemahkan sebagai "façade" atau "postur publik", tetapi maknanya lebih dalam. Awalnya, istilah ini berasal dari konstruksi tradisional Jepang, di mana ia merujuk pada struktur utama sebuah bangunan. Seiring waktu, istilah ini mulai melambangkan apa yang ditampilkan secara eksternal, sebagai kontras dengan apa yang sebenarnya dipikirkan atau dirasakan.

Dalam budaya Jepang, dualitas antara apa yang diekspresikan dan apa yang disimpan adalah sesuatu yang dihargai. Sementara 本音[ほんね] mewakili perasaan yang sebenarnya, 建前[たてまえ] adalah apa yang dikatakan untuk menjaga harmoni sosial. Perbedaan ini sangat penting untuk memahami komunikasi di Jepang.

Bagaimana 建前[たてまえ] digunakan dalam kehidupan sehari-hari?

Di tempat kerja atau di acara sosial, orang Jepang sering kali menggunakan 建前[たてまえ] untuk menghindari konflik. Misalnya, meskipun seseorang tidak setuju dengan suatu keputusan, mereka bisa menyatakan dukungan sebagai bentuk kesopanan. Perilaku ini tidak dianggap sebagai kepalsuan, tetapi sebagai bentuk penghormatan terhadap kelompok.

Dalam situasi seperti pertemuan bisnis atau pertemuan keluarga, penggunaan 建前[たてまえ] yang tepat menunjukkan kematangan sosial. Namun, penting untuk mengetahui kapan sikap ini diharapkan dan kapan bisa lebih langsung. Menguasai keseimbangan ini sangat penting bagi siapa pun yang ingin berkomunikasi secara efektif di Jepang.

Tips untuk mengingat dan menggunakan 建前[たてまえ]

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat makna 建前[たてまえ] adalah dengan mengaitkannya pada kanji 建, yang merujuk pada konstruksi. Pikirkan tentang bagaimana sebuah fasad dibangun untuk menyajikan sesuatu kepada publik, sama seperti kata-kata yang dipilih dalam situasi tertentu. Gambaran mental ini membantu untuk membedakannya dari 本音[ほんね].

Satu tips lainnya adalah mengamati penggunaan kata tersebut dalam drama Jepang atau berita, di mana ia sering muncul. Konteks formal, seperti pidato politik atau pernyataan publik, juga merupakan contoh baik dari 建前[たてまえ] dalam aksi. Semakin Anda akrab dengan situasi-situasi ini, semakin alami pembelajaran Anda.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 表向き (omote-muki) - Wajah publik atau eksternal yang ditampilkan seseorang atau situasi.
  • 外面 (sotomuke) - Berkaitan dengan penampilan luar, sering digunakan untuk menggambarkan sebuah fasad.
  • 表面 (hyōmen) - Permukaan luar sesuatu, juga digunakan untuk menggambarkan penampilan permukaan dari suatu situasi.
  • 表 (omote) - Bagian depan atau bagian yang terlihat dari suatu objek; dapat merujuk pada representasi permukaan.
  • 仮面 (kamen) - Topeng; melambangkan ide menyembunyikan wajah atau identitas yang sebenarnya.
  • 仮面的 (kamemnteki) - Berkaitan dengan menjadi topeng atau fiktif; merujuk pada sesuatu yang memiliki penampilan seperti sesuatu, tetapi tidak asli.
  • 表向 (omote-muki) - Hubungan dengan apa yang dipresentasikan secara terbuka, menekankan aspek luar.
  • 表の (omote no) - Bentuk kepemilikan, yang berarti "dari wajah" atau "dari luar".
  • 表の顔 (omote no kao) - Wajah atau penampilan yang ditunjukkan; karakter eksternal yang ditampilkan kepada orang lain.
  • 表の顔を持つ (omote no kao o motsu) - Memiliki wajah publik, mempertahankan penampilan di hadapan orang lain.
  • 表の顔をする (omote no kao o suru) - Bertindak atau tampil dengan wajah publik.
  • 表の顔を見せる (omote no kao o miseru) - Menunjukkan wajah publik atau penampilan eksternal.
  • 表の顔を出す (omote no kao o dasu) - Mengungkap wajah publik; mempertontonkan penampilan luar.
  • 表の顔を見せかける (omote no kao o misekakeru) - Bermuka atau wajah publik.
  • 表の顔を見せかけて (omote no kao o misekakete) - Tindakan untuk terlihat seperti wajah publik tertentu.
  • 表の顔を見せかけた (omote no kao o misekaketa) - Mengenai berpura-pura memiliki wajah publik di masa lalu.
  • 表の顔を見せかけている (omote no kao o misekakete iru) - Saat ini mempertahankan penampilan atau wajah publik.
  • 表の顔を見せかけたように (omote no kao o misekaketa you ni) - Dengan cara yang sama seperti yang terlihat sebagai wajah publik.
  • 表の顔を見せかけていた (omote no kao o misekakete ita) - Dia sedang berpura-pura atau mempertahankan wajah publik sebelumnya.
  • 表の顔を見せかけています (omote no kao o misekaketeimasu) - Saat ini tampaknya sedang menciptakan wajah publik.
  • 表の顔を見せかけているように (omote no kao o misekakete iru you ni) - Bertindak seolah-olah Anda menjaga wajah publik.
  • 表の顔を見せかけていたよう (omote no kao o misekakete ita you) - Menyangkut tindakan masa lalu yang tampak menyembunyikan penampilan sebenarnya.

Kata-kata terkait

建前

Romaji: tatemae
Kana: たてまえ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Menghadapi; postur resmi; posisi atau sikap publik (berlawanan dengan pemikiran pribadi)

Arti dalam Bahasa Inggris: face;official stance;public position or attitude (as opposed to private thoughts)

Definisi: Memelihara kesan dan penampilan yang Anda berikan kepada orang lain melalui kata-kata, sikap, dan tindakan. Ini bisa berbeda dari perasaan dan pikiran sebenarnya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (建前) tatemae

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (建前) tatemae:

Contoh Kalimat - (建前) tatemae

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

建前は大切です。

Translation: "Tatemae wa taisetsu desu."

Sebelum itu penting.

  • 建前 (tatemae) - berarti "fachada" atau "penampilan" dalam bahasa Jepang, mengacu pada cara orang-orang memperlihatkan diri mereka di depan umum atau dalam situasi formal.
  • は (wa) - partikel tata bahasa dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik dari kalimat.
  • 大切 (taisetsu) - berarti "penting" atau "berharga" dalam bahasa Jepang.
  • です (desu) - kata kerja bantu dalam bahasa Jepang yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari kalimat.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

建前