Terjemahan dan Makna dari: 年賀 - nenga
Kata Jepang 年賀 (ねんが, nenga) mungkin tampak sederhana pada pandangan pertama, tetapi memiliki makna budaya yang dalam di Jepang. Jika Anda pernah bertanya-tanya apa artinya, bagaimana penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, atau apa asal-usulnya, artikel ini akan menjelaskan pertanyaan-pertanyaan tersebut secara langsung dan praktis. Di sini, kita akan mengeksplorasi mulai dari terjemahan harfiah hingga konteks di mana ungkapan ini muncul, termasuk tips untuk mengingat dan fakta menarik berdasarkan sumber yang terpercaya.
Dalam kamus Suki Nihongo, Anda akan menemukan rincian tepat tentang istilah seperti 年賀, namun kita akan melampaui definisi dasar. Memahami bagaimana kata ini terhubung dengan tradisi Jepang, seperti Tahun Baru, misalnya, tidak hanya membantu memperluas kosakata, tetapi juga menyelami budaya negara tersebut. Baik untuk studi atau rasa ingin tahu, temukan berikut ini apa yang membuat 年賀 menjadi kata yang begitu istimewa dalam bahasa Jepang.
Significado dan penggunaan 年賀 di Jepang
年賀 (nenga) terdiri dari dua kanji: 年 (nen), yang berarti "tahun", dan 賀 (ga), yang dapat diterjemahkan sebagai "ucapan selamat" atau "salutation". Bersama-sama, mereka membentuk istilah yang mewakili ucapan selamat Tahun Baru tradisional di Jepang. Kata ini secara langsung terkait dengan kartu pos yang dipertukarkan pada waktu ini, yang dikenal sebagai 年賀状 (nengajou), sebuah praktik yang masih sangat populer di negara ini.
Penggunaan 年賀 melebihi makna literalnya. Ia mencerminkan kebiasaan Jepang untuk mempertahankan hubungan sosial dan menunjukkan rasa hormat. Mengirim 年賀状 bukan hanya sekadar isyarat kesopanan, tetapi juga cara untuk memperbarui hubungan dengan keluarga, teman, dan bahkan rekan kerja. Kebiasaan ini begitu mendalam sehingga layanan pos Jepang memiliki sistem khusus untuk mengantarkan semua kartu pada tanggal 1 Januari.
Asal dan konteks budaya
Asal usul 年賀 berasal dari periode Heian (794-1185), ketika bangsawan Jepang mulai bertukar pesan tertulis di awal tahun. Seiring waktu, praktik ini menjadi populer dan, pada periode Edo (1603-1868), sudah umum di kalangan masyarakat umum. Pengenalan sistem pos modern pada abad ke-19 semakin memudahkan penyebaran 年賀状, mengkonsolidasikan tradisi seperti yang kita kenal sekarang.
Aspek budaya di balik 年賀 sangat menarik. Di Jepang, Tahun Baru (正月, shougatsu) adalah salah satu perayaan terpenting, dan kartu adalah perpanjangan dari semangat pembaruan itu. Banyak keluarga meluangkan waktu untuk menulis pesan pribadi, dan beberapa bahkan menyertakan horoskop Tiongkok untuk tahun yang akan datang. Tradisi ini memperkuat nilai-nilai seperti rasa syukur dan harmoni sosial, yang merupakan pilar budaya Jepang.
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Salah satu cara efektif untuk menghafal 年賀 adalah mengaitkannya dengan gambar atau situasi konkret. Pikirkan tentang kartu Tahun Baru yang dihias dengan tema seperti zodiak Jepang atau Gunung Fuji. Tips lainnya adalah mengingat bahwa kanji 賀 muncul dalam kata-kata lain yang terkait dengan perayaan, seperti 祝賀 (shukuga, "selamat"). Koneksi ini membantu menguatkan makna dengan cara yang lebih alami.
Sebuah fakta yang kurang dikenal adalah bahwa pos Jepang menerima pesanan 年賀状 sebelumnya, memastikan bahwa mereka dikirim tepat pada tanggal 1 Januari. Selain itu, beberapa kartu dilengkapi dengan nomor untuk memenangkan hadiah, sebagai insentif tambahan untuk mempertahankan tradisi. Detail ini menunjukkan bagaimana 年賀 lebih dari sekadar kata sederhana – itu adalah cerminan hidup dari budaya Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- お年玉 (otoshidama) - Uang atau hadiah yang diberikan kepada anak-anak di awal tahun
- 年始めの挨拶 (nenshihame no aisatsu) - Salam tahun baru
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Salam tahun baru
- 年始めのお祝い (nenshihame no oiwai) - Perayaan Tahun Baru
- 新年のお祝い (shinnen no oiwai) - Perayaan Tahun Baru
- 新年の贈り物 (shinnen no okurimono) - Hadiah tahun baru
- 新年の贈答品 (shinnen no zōtōhin) - Produk Hadiah Tahun Baru
- 年賀状 (nengajō) - Kartu ucapan Selamat Tahun Baru
- 新年のお祝いの品 (shinnen no oiwai no shinag) - Barang untuk merayakan tahun baru
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Salam tahun baru (lebih formal)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (年賀) nenga
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (年賀) nenga:
Contoh Kalimat - (年賀) nenga
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Nengajou wo kaku no ga tanoshimi desu
Saya berharap dapat menulis kartu tahun baru.
Saya berharap dapat menulis kartu tahun baru.
- 年賀状 - cartahun baru
- を - partikel objek
- 書く - menulis
- のが - frase nominal yang menunjukkan subjek kalimat
- 楽しみ - Kesenangan, hiburan
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda