Terjemahan dan Makna dari: 帰り - kaeri

A palavra japonesa 帰り[かえり] é um termo cotidiano que carrega significados profundos e conexões culturais. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender como essa palavra é usada pode enriquecer seu conhecimento. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, escrita em kanji e exemplos práticos de uso. Além disso, veremos como ela aparece em contextos culturais e dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e uso de 帰り

帰り é um substantivo que significa "volta" ou "retorno". Ele é frequentemente usado para se referir ao ato de voltar para casa, mas também pode indicar o retorno a um lugar qualquer. Por exemplo, 帰り道[かえりみち] significa "caminho de volta". A palavra é comum em conversas do dia a dia e aparece em situações como combinar horários ou descrever rotinas.

Diferente de outros termos similares, como 戻り[もどり], que pode ter um sentido mais genérico de retorno, 帰り está mais ligado à ideia de voltar para um lar ou local de origem. Essa nuance é importante para quem quer usar a palavra corretamente em frases ou compreender diálogos em animes e dramas.

Asal dan penulisan dalam kanji

O kanji 帰 é composto pelo radical 止 (parar) e 帚 (vassoura), sugerindo uma ideia de "limpar o caminho para voltar". Essa interpretação vem de fontes como o Kanjigen e reflete a noção de retorno a um lugar seguro. A leitura かえり é uma das mais comuns para esse caractere, que também pode ser lido como キ (ki) em compostos como 帰国[きこく] (retorno ao país de origem).

Vale a pena notar que 帰り é a forma nominal do verbo 帰る[かえる] (voltar). Essa relação entre substantivo e verbo é frequente em japonês e ajuda a expandir o vocabulário. Para memorizar, uma dica é associar o kanji 帰 a situações do cotidiano, como a hora de voltar do trabalho ou da escola.

Penggunaan budaya dan frekuensi

No Japão, 帰り é uma palavra carregada de significado cultural, especialmente em contextos como 帰宅[きたく] (voltar para casa) e 帰省[きせい] (retorno à cidade natal). Durante o Obon e o Ano Novo, muitos japoneses fazem 帰省 para visitar a família, tornando o termo ainda mais relevante nessas épocas.

Em animes e dramas, é comum ouvir frases como "帰りが遅いね" (você está voltando tarde). Esse tipo de uso mostra como a palavra está enraizada na comunicação diária. Para estudantes, prestar atenção a esses exemplos pode ajudar a fixar o significado e o contexto em que 帰り aparece.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 帰宅 (Kitaku) - Retorno para casa.
  • 帰還 (Kikan) - Retorno, geralmente de uma missão ou viagem.
  • 帰路 (Kiro) - Caminho de volta.
  • 帰途 (Kito) - Caminho de retorno, enfatizando a jornada de volta.
  • 帰宿 (Kishuku) - Retorno ao lugar onde se está hospedado.
  • 帰着 (Kichaku) - Chegada ao destino de volta, ênfase na chegada.
  • 帰国 (Kikoku) - Retorno ao país natal.
  • 帰航 (Kikou) - Retorno por via marítima ou aérea.
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta, foco na rota específica.
  • 帰り道程 (Kaerimichidō) - Distância ou percurso para voltar, enfatizando a jornada.
  • 帰り道中 (Kaerimichichū) - Durante o caminho de retorno.
  • 帰りの道 (Kaeri no michi) - O caminho de volta, forma mais coloquial.
  • 帰りの途中 (Kaeri no tochū) - No meio do caminho de volta.
  • 帰りの帰り (Kaeri no kaeri) - Volta do retorno, uma forma redundante.
  • 帰りの帰路 (Kaeri no kiro) - Caminho de volta ao retornar, enfatizando a direção.
  • 帰りの帰途 (Kaeri no kito) - Caminho de retorno, enfatizando o destino específico.
  • 帰りの帰宅 (Kaeri no kitaku) - Retorno para casa, novamente enfatizando a chegada.
  • 帰りの帰着 (Kaeri no kichaku) - Chegada ao voltar, focando na chegada ao destino.
  • 帰りの帰国 (Kaeri no kikoku) - Retorno ao país natal, enfatizando a volta.
  • 帰りの帰航 (Kaeri no kikou) - Retorno por via marítima ou aérea, com ênfase na viagem.
  • 帰りの帰宿 (Kaeri no kishuku) - Retorno ao lugar de hospedagem, destacando a acomodação.

Kata-kata terkait

日帰り

higaeri

perjalanan hari

以て

mote

dengan; per; melalui; Mengapa; Dalam pandangan

地元

jimoto

local

帰る

kaeru

kembali; pergi ke rumah; kembali ke rumah; kembali

往復

oufuku

perjalanan pulang-pergi; pergi dan kembali; tiket kembali

帰り

Romaji: kaeri
Kana: かえり
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: kembali; kembali

Arti dalam Bahasa Inggris: return;coming back

Definisi: Para ir para casa. Ir para casa.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (帰り) kaeri

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (帰り) kaeri:

Contoh Kalimat - (帰り) kaeri

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Pemandangan sehari sangat menyenangkan.

Perjalanan sehari sangat menyenangkan.

  • 日帰り旅行 - Perjalanan sehari
  • が - Partikel subjek
  • 楽しい - Menarik
  • です - Cara yang sopan untuk menjadi/berada
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

Saya baru saja kembali sekarang.

Saya kembali sekarang.

  • 只今 (tadaima) - berita "sekarang" atau "saya baru saja tiba"
  • 帰りました (kaerimashita) - "voltar para casa" dalam bahasa Jepang berarti "家に帰る" (ie ni kaeru).
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Saya ingin pulang sesegera mungkin.

Saya ingin pulang sesegera mungkin.

  • 出来る - bisa melakukan
  • だけ - hanya
  • 早く - cepat, dengan cepat
  • 帰りたい - ingin pulang ke rumah
  • です - tujuan, hadir (forma educada)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

A que horas você vai voltar para casa?

A que horas você volta?

  • 何時に - "Que horas"
  • 帰ります - "vou voltar"
  • か - "?"
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Eu volto para casa à noite.

Eu irei para casa à noite.

  • 夕方 (yūgata) - Malam hari
  • に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
  • 家 (ie) - rumah
  • に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
  • 帰ります (kaerimasu) - Voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

Quero voltar para casa antes de a noite ficar tarde.

Eu quero ir para casa antes que a noite suba.

  • 夜が更ける - noite caindo
  • 前に - antes
  • 帰りたい - quero voltar
  • です - adalah
帰りたいです。

Kaeritai desu

Eu quero voltar para casa.

Eu quero ir para casa.

  • 帰りたい - verbo "querer voltar para casa"
  • です - partikel penyelesaian kalimat
故郷に帰りたい。

Furusato ni kaeritai

Eu quero voltar para minha cidade natal.

Eu quero ir para casa.

  • 故郷 (kokyou) - significa "terra natal" ou "cidade natal"
  • に (ni) - uma partícula que indica o alvo ou destino da ação
  • 帰りたい (kaeritai) - um verbo que significa "querer voltar"
故郷に帰りたいです。

Kokyō ni kaeritai desu

Eu quero voltar para minha cidade natal.

Eu quero ir para casa.

  • 故郷 (kokyou) - significa "terra natal" ou "cidade natal"
  • に (ni) - partikel yang menunjukkan lokasi di mana sesuatu terjadi
  • 帰りたい (kaeritai) - um verbo que significa "querer voltar"
  • です (desu) - uma partícula que indica a forma educada de falar

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

katana

pedang; Pedang

課題

kadai

subjek; tema; tugas

教習

kyoushuu

pelatihan; instruksi

一般

ippan

umum; liberal; universal; umum; rata-rata

お袋

ofukuro

ibu seseorang

帰り