Terjemahan dan Makna dari: 帯 - obi
A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.
帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!
Significado e uso de 帯 no japonês
帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).
O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.
A origem e escrita do kanji 帯
O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.
Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").
Dicas para memorizar e usar 帯
Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).
Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 帯状 (Taijou) - Bentuk pita atau sabuk, biasanya panjang dan sempit.
- ベルト (Beruto) - Sabuk, digunakan untuk menjaga pakaian atau aksesoris.
- サッシュ (Sasshu) - Sabuk dekoratif, biasanya digunakan di sekitar pinggang.
- ウエストバンド (Uesutobando) - Sabuk yang menyesuaikan pinggang, biasanya bagian dari pakaian olahraga.
- ウエストベルト (Uesutoberuto) - Sabuk atau pita yang sesuai dengan pinggang.
- ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Pita dekoratif yang menyesuaikan dengan pinggang.
- ウエスト帯 (Uesutoband) - Sabuk atau tali yang mengelilingi pinggang.
- 腰帯 (Koshiobi) - Banda atau pita yang melingkari bagian bawah tubuh.
- 腰巻き (Koshimaki) - Sabuk atau kain yang digunakan di sekitar pinggang, sering kali untuk tujuan penutupan.
- 紐帯 (Himotai) - Pita terbuat dari tali atau benang, digunakan untuk mengikat atau menempel.
- 紐巻き (Himomaki) - Tali atau kawat yang digulung atau diikat di sekitar sesuatu.
- 紐状 (Himojou) - Bentuk tali atau pita.
- 紐縛り (Himobari) - Mengikat dengan tali, mengikat sesuatu.
- 紐束ね (Himosukune) - Mengikat dengan tali, menggabungkan beberapa hal.
- 紐束ねる (Himosakuneru) - Tindakan mengikat atau menggabungkan dengan tali.
- 紐結び (Himomusubi) - Ikatan atau simpul yang dibuat dengan tali.
- 紐結びる (Himomusubiru) - Membuat ikatan atau simpul dengan tali.
- 紐締め (Himoshime) - Menutup atau mengikat sesuatu dengan tali.
- 紐締める (Himoshimeru) - Tindakan menutup atau mengikat sesuatu dengan tali.
- 紐縛る (Himobaru) - Mengikat sesuatu dengan tali.
- 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Mengikat sesuatu dengan tali.
- 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Mengikat dan menahan sesuatu dengan tali.
- 紐縛り上げる (Himobariageru) - Mengangkat atau mengikat sesuatu dengan tali.
- 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarraan tinggi, merujuk pada posisi sebuah simpul atau tali.
Kata-kata terkait
obiru
memakai; untuk memuat; dipercaya; untuk memiliki; untuk mengasumsikan; memiliki jejak; diwarnai dengan
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (帯) obi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (帯) obi:
Contoh Kalimat - (帯) obi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Saya mengubah ponsel lama saya untuk yang baru.
Saya mengganti ponsel lama di yang baru.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 古い (furui) - leroy-esque
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
- を (wo) - partikel objek langsung yang menunjukkan objek dari tindakan
- 新しい (atarashii) - kata sifat yang berarti "baru"
- もの (mono) - kata benda yang berarti "hal"
- に (ni) - título dari tujuan yang menunjukkan arah tindakan
- 代えました (kaemashita) - mudei
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Hutan hujan tropis adalah harta kehidupan.
Hutan tropis adalah harta kehidupan.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - hutan tropis
- は (wa) - partikel topik
- 生命 (seimei) - hidup
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝庫 (houko) - harta karun
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Ondai wa shiki ga aru chiiki desu
Wilayah beriklim sedang memiliki empat musim.
Zona suhu adalah area dengan empat musim.
- 温帯 - daerah beriklim sedang
- 四季 - empat musim
- が - partikel yang menunjukkan subjek
- ある - kata kerja "ada"
- 地域 - area, wilayah
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu
Ponsel telah menjadi hal yang tidak dapat diabaikan dalam kehidupan sehari-hari kita.
Ponsel sangat diperlukan untuk kehidupan kita.
- 携帯電話 (keitai denwa) - Telefone celular
- は (wa) - partikel topik
- 私たち (watashitachi) - kita
- の (no) - partikel kepemilikan
- 生活 (seikatsu) - hidup, gaya hidup
- に (ni) - partikel tujuan
- 欠かせない (kakasenai) - tak terpisahkan
- もの (mono) - hal baru
- に (ni) - partikel tujuan
- なっています (natte imasu) - menjadi, sedang menjadi
Kanojo no keitai wa konagona ni natta
Ponselnya berkeping -keping.
Telepon genggamnya rusak.
- 彼女 - dia
- の - de
- 携帯 - Telepon selular
- は - (partikel topik)
- 粉々 - dalam kepingan
- に - (partikel tujuan)
- なった - menjadi
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
Ada banyak sifat indah di daerah ini.
- 一帯 - wilayah, area
- には - Partikel yang menunjukkan lokasi
- 美しい - Indah, cantik
- 自然 - alam
- が - partikel yang menunjukkan subjek
- たくさん - banyak
- あります - ada, hadir
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Ketika OBI ketat, postur membaik.
- 帯 (obi) - sabuk Jepang
- を (wo) - partikel objek
- 締める (shimeru) - apertar, mengikat
- と (to) - Partikel penghubung
- 姿勢 (shisei) - posisi tubuh
- が (ga) - partikel subjek
- 良く (yoku) - bem, baik
- なる (naru) - menjadi
Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru
Dia selalu membawa kepercayaan dengannya.
Dia selalu percaya diri.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 常に (tsuneni) - sempre
- 自信 (jishin) - Kepercayaan diri
- を (wo) - partikel objek langsung
- 帯びている (ota bite iru) - sedang memuat/miliki
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Saya membalut perban.
Saya punya perban.
- 私 - kata
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 包帯 - kata-katani yang berarti "perban"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 巻いています - "estar enrolando" -> "sedang mengulur-ulur"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda