Terjemahan dan Makna dari: 市 - ichi

Jika Anda pernah berjalan-jalan di sebuah kota Jepang, Anda mungkin telah melihat kanji 市 (いち) di papan nama, tanda, atau bahkan dalam percakapan sehari-hari. Kata sederhana ini memiliki makna yang bervariasi, mulai dari pasar sederhana hingga konsep yang lebih abstrak seperti keadilan dan kesetaraan. Dalam artikel ini, Anda akan menemukan etimologi di balik ideogram ini, bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, dan bahkan beberapa tips untuk mengingatnya dengan baik. Dan jika Anda menggunakan Anki atau sistem pengulangan yang terjadwal lainnya, Anda akan menemukan contoh praktis untuk meningkatkan studi Anda.

Selain makna harfiah, muncul dalam kata-kata majemuk dan nama-nama kota, mengungkapkan hubungan sejarah dengan perdagangan dan organisasi perkotaan. Apakah ada alasan mengapa kanji ini begitu sering muncul dalam bahasa Jepang? Mari kita eksplorasi dari garisnya hingga fakta-fakta menarik yang bahkan mungkin tidak disebutkan dalam buku.

Etimologi dan Asal Usul Kanji 市

Kanji terdiri dari dua radikal: , yang mewakili kain atau tekstil, dan , sebuah garis yang menyiratkan gerakan atau aksi. Bersama-sama, mereka menciptakan gambaran tentang pasar di mana barang dagangan dipajang dan diperdagangkan — mirip dengan tenda kain yang masih umum di pasar sore. Komposisi visual ini bukan tanpa alasan: di Tiongkok kuno, tempat di mana karakter ini berasal, pasar adalah ruang pertukaran tidak hanya produk, tetapi juga ide.

Menarik untuk dicatat bahwa, sementara dalam bahasa Mandarin modern 市 (shì) berarti "kota", dalam bahasa Jepang makna utamanya tetap terkait dengan perdagangan. Perbedaan semantis ini mencerminkan bagaimana kata itu diadopsi di Jepang selama periode pengimporan budaya dari Tiongkok. Kanji ini tiba sekitar abad ke-V, membawa serta tidak hanya sebuah simbol, tetapi juga seluruh konsep organisasi sosial.

Penggunaan dalam Kehidupan Sehari-hari Jepang

Di Tokyo, distrik 築地市場 (Tsukiji shijō) — terkenal dengan lelang ikan tuna — menunjukkan bagaimana 市 tetap hidup dalam budaya Jepang. Tapi jangan berpikir bahwa penggunaannya terbatas pada tempat fisik: ungkapan seperti 市場価値 (shijō kachi), yang berarti "nilai pasar", menunjukkan bagaimana istilah tersebut bermigrasi ke dunia bisnis dan bahkan dalam diskusi tentang hubungan manusia. Siapa yang tidak pernah mendengar seseorang berkata "dia memiliki nilai tinggi di pasar pernikahan"?

Penggunaan lain yang menarik muncul dalam nama-nama kota seperti 広島市 (Hiroshima-shi) atau 京都市 (Kyōto-shi). Di sini, kanji berfungsi sebagai sufiks yang mengubah nama suatu tempat menjadi "kotamadya". Dualitas antara pasar dan kota ini bukan kebetulan — secara historis, pusat-pusat urban Jepang berkembang di sekitar pasar besar yang menarik pengrajin dan pedagang.

Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik

Sebuah teknik yang tak terkalahkan untuk mengingat kanji ini adalah mengaitkan radikalnya dengan tenda terpal yang kita lihat di pasar. Bayangkan garis bawahnya sebagai orang-orang yang berkeliling di antara tenda-tenda ini — siap, Anda tidak akan pernah lupa bahwa 市 berhubungan dengan gerakan dan perdagangan. Jika Anda lebih suka trik yang lebih konkret, pikirkan tentang Pasar Kota di kota Anda: tepatnya getaran ini yang ingin ditangkap oleh karakter tersebut.

Tahukah Anda bahwa ada permainan kata dengan kanji ini? Ungkapan 市が立つ (ichi ga tatsu), secara harfiah "pasar berdiri", digunakan untuk menggambarkan ketika suatu isu menjadi perdebatan publik — seolah-olah ide-ide sedang dinegosiasikan seperti barang dagangan. Detail-detail ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang memanfaatkan citra konkret untuk mengekspresikan konsep abstrak, dan 市 adalah contoh sempurna dari kekayaan budaya ini.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 都市 (Toshi) - Kota, istilah umum untuk area perkotaan.
  • 都会 (Tokai) - Kota besar, sering merujuk pada daerah perkotaan.
  • 都心 (Toshin) - Pusat kota, area pusat yang padat penduduk.
  • 都市部 (Toshibu) - Zona perkotaan, bagian dari kota yang telah diperuntukkan untuk pembangunan.
  • 都市地域 (Toshi chiiki) - Area perkotaan, wilayah yang ditandai dengan perkembangan perkotaan.
  • 都市圏 (Toshi ken) - Wilayah metropolitan, daerah yang meliputi sebuah kota besar dan pinggirannya.
  • 都市化 (Toshika) - Urbanisasi, proses menjadikan area lebih urban.
  • 都市生活 (Toshi seikatsu) - Kehidupan perkotaan, gaya hidup yang terkait dengan kehidupan di kota.
  • 都市交通 (Toshi kōtsū) - Transportasi perkotaan, transportasi di dalam sebuah kota.
  • 都市計画 (Toshi keikaku) - Perencanaan perkotaan, organisasi penggunaan tanah, dan infrastruktur perkotaan.
  • 都市景観 (Toshi keikan) - Pemandangan perkotaan, penampilan estetika sebuah kota.
  • 都市問題 (Toshi mondai) - Masalah perkotaan, tantangan yang dihadapi di daerah perkotaan.
  • 都市開発 (Toshi kaihatsu) - Pengembangan perkotaan, proses pembangunan dan renovasi di daerah perkotaan.
  • 都市型 (Toshi gata) - Modeli perkotaan, karakteristik spesifik dari sebuah kota.
  • 市街 (Shigai) - Area sebuah kota, sering merujuk pada bagian perkotaan yang telah mengkonsolidasi.
  • 市街地 (Shigaichi) - Zona perkotaan, merujuk pada area yang berkembang di dalam sebuah kota.
  • 市内 (Shinai) - Di dalam kota, zona-zona yang terdapat dalam batasan kota.
  • 市域 (Shiai) - Area kota, batas geografis sebuah kota.
  • 市民 (Shimin) - Warga, orang yang tinggal atau merupakan anggota sebuah kota.
  • 市長 (Shichou) - Wali Kota, pemimpin administratif sebuah kota.
  • 市立 (Shiritsu) - Kota, merujuk pada institusi atau layanan yang dimiliki oleh kota.

Kata-kata terkait

都市

toshi

kota; Daerah; perkotaan

市民

shimin

warga negara; orang kota

市街

shigai

daerah perkotaan; Jalanan; kota; kota

市場

ichiba

Pasar (kota); Alun-alun pasar; Pasar

スーパー

su-pa-

super; supermarket

ガイドブック

gaidobuku

panduan

役場

yakuba

Pemerintah Kota

民間

minkan

pribadi; sipil; sipil; populer; rakyat; tidak resmi

見本

mihon

contoh

minato

pelabuhan; dermaga

Romaji: ichi
Kana: いち
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: Pasar; adil

Arti dalam Bahasa Inggris: market;fair

Definisi: Sebuah tempat di mana barang dan jasa diperdagangkan.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (市) ichi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (市) ichi:

Contoh Kalimat - (市) ichi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

怪獣が都市を襲った。

Kaijuu ga toshi wo osotta

Makhluk mengerikan itu menyerang kota.

Monster itu menyerang kota.

  • 怪獣 - berarti "monster" dalam bahasa Jepang
  • が - partikel gramatikal yang menunjukkan subjek kalimat
  • 都市 - "kota" dalam bahasa Jepang
  • を - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 襲った - kata kerja 襲う (osou) di masa lalu, yang berarti "menyerang"
この市場の動向は予測できない。

Kono shijō no dōkō wa yosoku dekinai

Tren pasar ini tidak dapat diprediksi.

  • この - pronome demonstrativo que significa "ini"
  • 市場 - kata benda yang berarti "pasar"
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara kata-kata
  • 動向 - kata benda yang berarti "kecenderungan" atau "gerakan"
  • は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
  • 予測 - kata benda yang berarti "prediksi" atau "prognosis"
  • できない - katawan negatif pada kata kerja yang berarti "tidak mampu untuk"
地下鉄に乗って都市を探索しよう。

Jikatetsu ni notte toshi o tansaku shiyou

Naik kereta bawah tanah untuk menjelajahi kota.

  • 地下鉄 (chikatetsu) - kereta bawah tanah
  • に (ni) - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • 乗って (notte) - naik, masuk
  • 都市 (toshi) - kota
  • を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung
  • 探索 (tansaku) - penjelajahan, pencarian
  • しよう (shiyou) - bentuk imperatif dari kata kerja "suru" (melakukan), menunjukkan saran atau undangan
市場には新鮮な魚がたくさんあります。

Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu

Ada banyak ikan segar di pasaran.

Ada banyak ikan segar di pasaran.

  • 市場 (ichiba) - pasar
  • に (ni) - Indicador de localização
  • は (wa) - Indikator topik
  • 新鮮な (shinsen na) - fresco
  • 魚 (sakana) - ikan
  • が (ga) - Indikator subjek
  • たくさん (takusan) - banyak
  • あります (arimasu) - ada
市民は社会の基盤です。

Shimin wa shakai no kiban desu

Warga negara adalah fondasi masyarakat.

Warga negara adalah fondasi masyarakat.

  • 市民 - warga
  • は - partikel topik
  • 社会 - masyarakat
  • の - partikel kepemilikan
  • 基盤 - basis, fondasi
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
市場に行きます。

Ichiba ni ikimasu

Aku akan pergi ke pasar.

Pergi ke pasar.

  • 市場 (ichiba) - pasar
  • に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
  • 行きます (ikimasu) - pergi
市街地にはたくさんのお店があります。

Shigai chi ni wa takusan no omise ga arimasu

Ada banyak toko di kota.

  • 市街地 - kawasan perkotaan
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさん - banyak
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan
  • お店 - toko
  • が - Partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • あります - kata kerja yang menunjukkan keberadaan
庁舎は市役所の前にあります。

Chousha wa shiyakusho no mae ni arimasu

Gedung pemerintah berada di seberang balai kota.

  • 庁舎 - gedung pemerintah
  • は - partikel topik
  • 市役所 - Balai Kota
  • の - partikel kepemilikan
  • 前 - di depan
  • に - Artikel Lokasi
  • あります - berlokasi
株式市場での投資はリスクがある。

Kabushiki shijō de no tōshi wa risuku ga aru

Berinvestasi di pasar saham memang berisiko.

  • 株式市場 - Pasar saham
  • での - em
  • 投資 - Investasi
  • は - adalah
  • リスク - Mempertaruhkan
  • が - ada
  • ある -
株式市場は今日も活況を呈しています。

Kabushiki shijō wa kyō mo kakkō o tei shite imasu

Pasar saham masih booming hari ini.

  • 株式市場 - Pasar saham
  • は - partikel topik
  • 今日 - hari ini
  • も - juga
  • 活況 - kemakmuran, kinerja yang baik
  • を - partikel objek langsung
  • 呈しています - sedang menunjukkan/memperlihatkan

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

大筋

oosuji

kerangka; ringkasan

運動

undou

gerakan; olahraga

喧嘩

kenka

argumen; pertempuran (mabuk); kegagalan; kegagalan

火曜

kayou

Selasa

試み

kokoromi

penghakiman; eksperimen