Terjemahan dan Makna dari: 家来 - kerai

Kata Jepang 家来 (けらい) mungkin tampak sederhana pada pandangan pertama, tetapi memiliki makna historis dan budaya yang menarik. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi arti, asal-usul, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya ingin tahu tentang bahasa tersebut, memahami istilah seperti ini dapat memperkaya pengetahuan Anda tentang budaya Jepang.

Selain menjelaskan apa yang 家来 wakili, kita akan menganalisis penggunaannya dalam konteks modern dan hubungannya dengan sejarah feodal Jepang. Apakah kata ini masih umum digunakan saat ini? Bagaimana pandangan orang Jepang terhadapnya? Ini adalah beberapa pertanyaan yang akan kita jawab selanjutnya.

Signifikasi dan asal-usul dari 家来

家来 (けらい) berarti "pengikut" atau "pelayan", merujuk pada seseorang yang melayani seorang tuan feodal di Jepang kuno. Kata ini terdiri dari kanji 家 (rumah, keluarga) dan 来 (datang), yang menyiratkan ide seseorang yang "datang ke rumah" seorang pemimpin untuk memberikan pelayanan. Istilah ini banyak digunakan selama periode Edo, ketika sistem klan dan tuan sangat penting dalam masyarakat Jepang.

Meskipun memiliki akar sejarah, 家来 masih muncul dalam konteks modern, terutama dalam buku, film, dan drama yang menggambarkan Jepang feodal. Namun, penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari jarang, karena struktur sosial telah berubah secara drastis sejak masa itu. Saat ini, istilah ini lebih banyak ditemukan dalam diskusi sejarah atau karya fiksi.

Penggunaan budaya dan persepsi di Jepang

Di Jepang, 家来 adalah kata yang membangkitkan gambar samurai dan kastil, langsung terkait dengan masa feodal negara tersebut. Kata ini tidak digunakan dalam kehidupan sehari-hari, tetapi masih memiliki keberadaan dalam budaya populer, terutama dalam anime, manga, dan permainan yang mengeksplorasi tema sejarah. Misalnya, karakter dalam seri seperti "Rurouni Kenshin" atau "Samurai Champloo" dapat menggunakan istilah ini untuk merujuk pada bawahan.

Menariknya, meskipun 家来 memiliki konotasi ketundukan, banyak orang Jepang mengaitkannya dengan kesetiaan dan kehormatan, nilai-nilai penting dalam budaya samurai. Ini menunjukkan bagaimana sebuah kata kuno masih membawa makna mendalam, meskipun tidak lagi digunakan secara aktif. Penggunaannya saat ini lebih bersifat nostalgi atau edukatif, membantu melestarikan memori sejarah.

Tips untuk mengingat dan menggunakan 家来

Jika Anda belajar bahasa Jepang, cara efektif untuk mengingat 家来 adalah mengaitkannya dengan konteks sejarahnya. Pikirkan tentang samurai yang melayani tuan mereka – gambaran ini dapat membantu mengingat maknanya. Tips lain adalah dengan memperhatikan kanji secara terpisah: 家 (rumah) + 来 (datang) memperkuat ide tentang seseorang yang melayani di dalam sebuah rumah atau klan.

Untuk berlatih, cobalah menggunakan kata tersebut dalam kalimat yang merujuk pada periode feodal, seperti dalam ringkasan cerita atau diskusi tentang budaya Jepang. Meskipun tidak umum dalam percakapan sehari-hari, mengenalnya memperkaya kosakata dan membantu memahami bahasa dalam berbagai konteksnya. Dan jika Anda suka anime atau buku sejarah, pasti Anda akan menemui istilah ini!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 家臣 (kashin) - Vassal atau pelayan yang melayani seorang feodal.
  • 従者 (juusha) - Pendamping atau asisten, biasanya dalam konteks layanan.
  • 下僕 (geboku) - Pelayan atau budak, dari hierarki yang lebih rendah.
  • 郎党 (routou) - Sekutu atau sekutu dari seorang tuan feodal.
  • 奴隷 (dorei) - Budak, orang tanpa kebebasan.
  • 使い (tsukai) - Pengantar atau seseorang yang dikirim untuk suatu tugas.
  • 侍 (samurai) - Pengawal atau prajurit yang melayani seorang lord feodal.
  • 付き人 (tsukibito) - Pendamping pribadi atau asisten dekat.
  • 供 (tomoshibi) - Teman atau asisten, biasanya dalam acara atau upacara.
  • 仕える者 (tsukaeru mono) - Orang yang melayani, pelayan atau pegawai.
  • 従う者 (shitagau mono) - Orang yang mengikuti atau mematuhi.
  • 随従者 (zuijuusha) - Pengikut atau teman yang selalu berada di sisi seseorang.
  • 執事 (shitsuji) - Intendante atau pelayan, bertanggung jawab untuk mengelola sebuah rumah.
  • 奉公人 (houkoujin) - Asisten atau pekerja yang bekerja di sebuah rumah.
  • 使役者 (shieki-sha) - Eksekutor atau agen yang menggunakan layanan orang lain.
  • 従僕 (shuudoku) - Pelayan atau hamba yang melayani seorang tuan.
  • 手代 (tedai) - Asisten atau karyawan yang membantu di sebuah toko.
  • 介錯人 (kaishakunin) - Eksekutor yang bertindak dalam pemenggalan, dengan konotasi membantu di saat-saat kehormatan.
  • 僕人 (bokunin) - Pelayan atau hamba, istilah yang lebih arkaik dan formal.
  • 足軽 (ashigaru) - Infanteri; pria yang melayani sebagai tentara atau pelayan di era feodal.
  • 下人 (ge nin) - Orang kelas bawah atau pelayan.
  • 丁稚 (detchi) - Pelatihan atau asisten di toko, biasanya muda.
  • しもべ (shimobe) - Pelayan atau pembantu, penggunaan sehari-hari.
  • 用人 (youjin) - Orang yang digunakan untuk melayani atau membantu.
  • 腰元 (koshi moto) - Asisten pribadi, sering kali dari seorang wanita.
  • 付け人 (tsukibito) - Pengiring atau asisten, istilah lain untuk yang berikut.
  • 仕置人 (shiokunin) - Orang yang bertanggung jawab untuk melakukan sesuatu, seringkali seseorang yang menegakkan keadilan.
  • 人足 (ninsoku) - Pekerja manual atau pembantu.
  • 奴 (do) - Budak atau pelayan, istilah yang lebih informal.
  • 仕え (tsukae) - Layani, berada dalam layanan seseorang.
  • 仕え人 (tsukae bito) - Yang melayani, mirip dengan 'pelayan'.
  • 付け下人 (tsuke shita nin) - Orang-orang yang merupakan asisten, satu tingkat di bawah standar.
  • 付き従い (tsuki shitagaui) - Mengikuti atau mengikuti seseorang dengan pengabdian.
  • 付き従う者 (tsuki shitagau mono) - Orang yang mengikuti dalam peran sebagai pelayan.
  • 付き人足 (tsuki bito ashi) - Pendamping yang menjalankan fungsi layanan.
  • 付き人夫 (tsuki bito otoko) - Pendamping pria yang melayani.
  • 付き人女 (tsuki bito onna) - Pendamping wanita yang melayani.

Kata-kata terkait

uchi

rumah (sendiri)

家来

Romaji: kerai
Kana: けらい
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: gaji; kebenaran; pelayan

Arti dalam Bahasa Inggris: retainer;retinue;servant

Definisi: yang melayani Tuhan.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (家来) kerai

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (家来) kerai:

Contoh Kalimat - (家来) kerai

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

重役

omoyaku

tanggung jawab besar; direktur

wake

arti; alasan; keadaan; dapat disimpulkan; situasi

kushami

bersin

kaku

stroke

共産

kyousan

Komunisme

家来