Terjemahan dan Makna dari: 家出 - iede

Se você já assistiu a um drama japonês ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 家出 (いえで), que significa literalmente "fugir de casa" ou "deixar o lar". Mas será que essa expressão carrega apenas o sentido óbvio de sair de casa sem aviso? Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso no cotidiano japonês e até curiosidades sobre como essa palavra aparece na cultura pop. Além disso, você vai descobrir dicas para memorizar o kanji e como ele é aplicado em frases do dia a dia — perfeito para quem usa Anki ou outros métodos de repetição espaçada.

Istilah 家出 não é apenas um vocábulo isolado; ele reflete situações sociais e emocionais complexas, como conflitos familiares ou busca por independência. Por isso, entender seu contexto real vai muito além da simples tradução. Aqui, você também vai aprender a escrita correta dos ideogramas e como diferenciá-los de outras combinações parecidas que podem confundir iniciantes. Vamos começar?

Etimologia e escrita dos kanjis

A palavra 家出 terdiri dari dua kanji: Rumah, que significa "casa" ou "lar", e 出 (で), que carrega o sentido de "sair" ou "partir". Juntos, eles criam a ideia de abandonar o lar, muitas vezes de forma abrupta ou sem planejamento. É interessante notar que o segundo kanji, 出, aparece em outros termos como 出かける (でかける, "sair para algum lugar") e 外出 (がいしゅつ, "saída"), reforçando sempre a noção de movimento para fora.

Na escrita, é comum que iniciantes confundam o kanji Rumah com outros caracteres que têm traços similares, como 室 (しつ, "cômodo") ou 宿 (しゅく, "pousada"). Uma dica para memorizar é associar o radical 宀 (うかんむり), que representa um telhado, com o restante do ideograma — afinal, uma casa precisa de um teto! Já o 出 pode ser lembrado pela imagem de um pé saindo de uma porta, já que seu desenho antigo remetia a essa ação.

Uso no cotidiano e na cultura japonesa

No Japão, 家出 é um termo carregado de implicações sociais. Diferentemente de um simples passeio, ele sugere uma ruptura, muitas vezes ligada a problemas familiares ou pressões emocionais. Você já deve ter visto em notícias ou narrativas fictícias jovens que fogem de casa por conflitos com os pais, bullying na escola ou até para perseguir um sonho longe do ambiente doméstico. Em casos mais graves, o ato pode estar relacionado a situações de abuso ou negligência.

Na cultura pop, o tema é frequentemente explorado em mangás como "Tokyo Revengers" ou dramas como "Mother", onde personagens fogem em busca de liberdade ou proteção. Uma curiosidade é que, em algumas regiões do Japão, há até mesmo "casas de apoio" temporárias para jovens em situação de 家出, mostrando como o fenmeno é reconhecido socialmente. E aí, você consegue pensar em alguma cena marcante que retrate isso?

Dicas para memorização e buscas relacionadas

Se você está estudando japonês, uma forma eficaz de fixar 家出 é criar flashcards com frases práticas, como "彼女は15歳の時に家出をした" (Ela fugiu de casa aos 15 anos). Outra estratégia é associar a palavra a imagens ou histórias — por exemplo, lembrar de um personagem favorito que passou por essa situação. No Google, as pesquisas frequentes incluem "家出 理由" (motivos para fugir de casa) e "家出 助け" (ajuda para quem fugiu), indicando que muitas pessoas buscam entender ou lidar com o tema.

Vale destacar que, embora o termo seja usado principalmente para adolescentes, adultos também podem praticar 家出, especialmente em contextos de estresse extremo ou divórcio. Se você já vivenciou uma cultura onde "fugir de casa" tem conotações diferentes, pode ser intrigante notar como o Japão aborda o assunto com uma mistura de preocupação e pragmatismo. Que tal tentar usar essa palavra na próxima conversa com seu professor ou colega de estudo?

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 出奔 (shuppun) - Melar, terutama dari situasi atau tempat yang bermasalah.
  • 逃亡 (touban) - Hindari ditangkap, biasanya digunakan dalam konteks kejahatan atau perang.
  • 脱走 (dassou) - Melar atau melar, sering digunakan dalam konteks pelarian cepat.
  • 逃走 (tousou) - Pelarian atau penarikan, biasanya digunakan dalam konteks pengejaran.
  • 逃避 (touhi) - Menghindari atau melarikan diri dari tanggung jawab atau situasi yang tidak nyaman.
  • 逃出 (toushutsu) - Melar dari suatu tempat, lebih fokus pada tindakan keluar dari lokasi yang terbatas.
  • 逃离 (tū lí) - Meninggalkan sebuah tempat, sering kali diasosiasikan dengan keinginan untuk menjauh dari masalah.
  • 逃脱 (toutatsu) - Melar diri dari situasi, terutama dari sebuah penahanan.
  • 逃跑 (tōbō) - Melar dengan cepat adalah cara yang lebih santai dan aktif untuk menggambarkan pelarian.
  • 逃出去 (tō chū qù) - Melar keluar, menekankan aksi pergi menuju kebebasan.
  • 离家出走 (lí jiā chū zǒu) - Meninggalkan rumah, sering kali dalam pencarian kebebasan atau karena konflik keluarga.
  • 逃家 (táo jiā) - Melar rumah, biasanya digunakan dalam konteks meninggalkan lingkungan keluarga, sering kali karena konflik.
  • 逃离家园 (táo lí jiā yuán) - Meninggalkan tanah air atau rumah, fokus yang lebih luas pada kehilangan rumah.
  • 逃离家庭 (tāo lí jiā tíng) - Melarikan diri dari keluarga, fokus pada hubungan keluarga yang sulit.
  • 逃离家乡 (táo lí jiā xiāng) - meninggalkan kota asal, biasanya untuk mencari peluang baru.
  • 逃离故乡 (táo lí gù xiāng) - Melar dari tanah air, menekankan perasaan kehilangan.
  • 逃离故土 (táo lí gù tǔ) - meninggalkan tanah air, biasanya dikaitkan dengan konflik atau migrasi.
  • 逃离故国 (táo lí gù guó) - Melarikan diri dari negara asal, sering digunakan dalam konteks politik.
  • 逃离故里 (táo lí gù lǐ) - meninggalkan rumah asal, menekankan perasaan nostalgia.
  • 逃离故都 (táo lí gù dū) - Melar dari ibu kota kuno atau kota, mengacu pada perubahan yang signifikan.
  • 逃离故地 (táo lí gù dì) - meninggalkan tempat yang familiar, menonjolkan perasaan ditinggalkan.
  • 背井离乡 (bèi jǐng lí xiāng) - Melar rumah dan meninggalkan tanah air, memperkuat perasaan terasing.
  • 逃离故土背井离乡 (táo lí gù tǔ bèi jǐng lí xiāng) - Melarikan diri dari rumah dan meninggalkan tanah air, menekankan pemisahan yang parah.

Kata-kata terkait

家出

Romaji: iede
Kana: いえで
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: melarikan diri dari rumah; meninggalkan rumah

Arti dalam Bahasa Inggris: running away from home;leaving home

Definisi: Keluar dari rumah jika ada konflik atau masalah dengan keluarga atau orangtua Anda.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (家出) iede

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (家出) iede:

Contoh Kalimat - (家出) iede

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

構え

kamae

postura; pose; estilo

暗記

anki

menghafal; Pembelajaran warna

音色

oniro

warna nada; kualitas nada; timbre; patch synthesizer

印象

inshou

cetak

連帯

rentai

solidaritas