Terjemahan dan Makna dari: 客 - kyaku

A palavra japonesa 客[きゃく] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas seu significado vai além da simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada em diferentes contextos e algumas curiosidades que ajudam a entender melhor a cultura japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse no idioma, entender 客[きゃく] pode ser um passo importante para se comunicar de forma mais natural.

Além de significar "cliente" ou "convidado", essa palavra carrega nuances culturais que refletem a maneira como os japoneses veem a hospitalidade. Vamos ver como ela aparece em expressões do dia a dia e por que é tão frequente em estabelecimentos comerciais. Se você já visitou um restaurante no Japão, provavelmente ouviu essa palavra sendo usada – e agora vai descobrir exatamente o que ela quer dizer.

Significado e uso de 客[きゃく]

Em sua forma mais básica, 客[きゃく] significa "cliente" ou "convidado". É uma palavra usada para se referir a pessoas que recebem algum tipo de serviço ou atenção, como em lojas, restaurantes ou eventos. Diferente do inglês "guest", que pode ser mais genérico, no japonês essa palavra costuma ter um tom mais formal ou comercial.

Um detalhe interessante é que 客[きゃく] não se limita apenas a estabelecimentos. Ela também pode ser usada em contextos sociais, como quando alguém recebe visitas em casa. No entanto, nesses casos, os japoneses muitas vezes preferem outras palavras, como お客様[おきゃくさま], que soa mais polida e respeitosa. Essa variação é comum em situações onde se quer demonstrar cortesia extrema.

Origem e escrita do kanji 客

O kanji 客 é composto por dois elementos principais. A parte superior, 宀, representa um telhado, enquanto a inferior, 各, tem relação com "cada" ou "individual". Juntos, eles sugerem a ideia de "alguém que está sob o mesmo teto", o que faz sentido quando pensamos em convidados ou clientes. Essa composição ajuda a entender por que a palavra está ligada a receber pessoas.

Vale notar que esse kanji não é exclusivo do japonês – ele também existe no chinês com um significado semelhante. No Japão, porém, ele ganhou usos específicos, como em palavras compostas. Por exemplo, 乗客[じょうきゃく] significa "passageiro", mostrando como o ideograma se adaptou a diferentes contextos ao longo do tempo.

Uso cultural e expressões comuns

No Japão, tratar bem os 客[きゃく] é uma parte fundamental da cultura de serviço. Frases como いらっしゃいませ (bem-vindo) e またのお越しをお待ちしております (esperamos sua próxima visita) são comuns justamente porque reforçam a importância do cliente. Essa valorização é tão forte que muitos negócios treinam seus funcionários para usar linguagem extremamente respeitosa com qualquer 客.

Uma curiosidade é que, em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, a pronúncia pode variar levemente, mas o significado permanece o mesmo. Além disso, em contextos mais informais, os jovens às vezes usam a palavra de forma irônica, mas isso não é algo que você verá em situações formais. Saber quando e como usar 客[きゃく] corretamente é essencial para quem quer soar natural no japonês do dia a dia.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 訪問者 (Hōmonsha) - Pengunjung; seseorang yang mengunjungi suatu tempat secara spesifik.
  • 顧客 (Kokyaku) - Pelanggan; seseorang yang membeli produk atau layanan.
  • 御客 (Okyaku) - Klien; penggunaan yang lebih formal dan hormat, sering digunakan dalam konteks perhospitalan.
  • 来客 (Raikaku) - Tamu; seseorang yang datang untuk berkunjung, biasanya dalam konteks bisnis atau formal.
  • 客人 (Kyakujin) - Tamu; seseorang yang diterima di rumah atau di acara sosial.

Kata-kata terkait

旅客

ryokaku

transportasi penumpang)

乗客

jyoukaku

passageiro

客席

kyakuseki

kursi tamu

客間

kyakuma

ruang tamu; kamar tamu

客観

kyakkan

tujuan

観客

kankyaku

publik; penampil

タクシー

takushi-

Taksi

商人

akiudo

pedagang; pedagang; pengecer

ジェット機

zyetoki

Pesawat jet

ゲスト

gesuto

tamu

Romaji: kyaku
Kana: きゃく
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: tamu; pelanggan

Arti dalam Bahasa Inggris: guest;customer

Definisi: Seorang individu yang membeli barang atau jasa di toko, dll.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (客) kyaku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (客) kyaku:

Contoh Kalimat - (客) kyaku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

旅客は新幹線で旅行します。

Ryokaku wa shinkansen de ryokou shimasu

Penumpang bepergian dengan kereta peluru.

Penumpang bepergian dengan Shinkansen.

  • 旅客 (ryokaku) - passageiro
  • は (wa) - partikel topik
  • 新幹線 (shinkansen) - trem-bala
  • で (de) - Artikel Lokasi
  • 旅行 (ryokou) - perjalanan
  • します (shimasu) - kata kerja "melakukan" dalam bentuk sopan
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

Klien seperti dewa.

Klien adalah Tuhan.

  • お客様 - "Okyakusama" berarti "pelanggan" dalam bahasa Jepang.
  • は - "wa", sebuah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
  • 神様 - "Kamisama", yang berarti "Tuhan" atau "keilahian" dalam bahasa Jepang.
  • です - "desu", sebuah cara sopan untuk mengatakan "ser" atau "estar" dalam bahasa Jepang.
乗客は電車に乗っています。

Jōkyaku wa densha ni notte imasu

Os passageiros estão a bordo do trem.

Os passageiros estão no trem.

  • 乗客 - Passageiro
  • は - Partikel topik
  • 電車 - Trem
  • に - Partikel tujuan
  • 乗っています - Está embarcando
客観的に物事を見ることが大切です。

Kankyanteki ni monogoto wo miru koto ga taisetsu desu

É importante ver as coisas de forma objetiva.

É importante ver as coisas objetivamente.

  • 客観的に - de forma objetiva
  • 物事 - hal-hal, topik
  • を - partikel objek langsung
  • 見る - ver, observar
  • こと - kata benda abstrak yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
  • が - partícula de sujeito
  • 大切 - importante, valioso
  • です - Verbo ser/estar no presente formal
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。

Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu

Kami selalu berusaha untuk memenuhi tuntutan pelanggan kami.

Kami selalu berusaha untuk menanggapi kebutuhan pelanggan.

  • 私たちは - Kami
  • 常に - Sempre
  • 顧客 - Clientes
  • の - De
  • 要望 - Pedidos
  • に - Para
  • 応える - Atender
  • よう - Para
  • 努めています - Kami sedang berusaha
私の職務は顧客サポートです。

Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu

Tugas saya adalah dukungan pelanggan.

  • 私の職務 - "Pekerjaan saya"
  • は - Tanda topik
  • 顧客 - "Clientes"
  • サポート - "Suporte"
  • です - Partikel penutup kalimat, menunjukkan kalimat tersebut adalah afirmatif dan formal
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

Penonton bertepuk tangan dengan antusias.

  • 観客 (kankyaku) - Público, plateia
  • は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "publik"
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - dengan antusias, penuh semangat
  • 拍手 (hakushu) - aplausos
  • を (wo) - partikel objek langsung, menunjukkan bahwa "tepuk tangan" adalah objek langsung dari tindakan "mengirim"
  • 送った (okutta) - mengirimkan

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

医院

iin

praktik kedokteran; klinik; apotek

掲示

keiji

Melihat; kartu laporan

開発

kaihatsu

perkembangan; eksplorasi

医学

igaku

ciência médica; medicina

穀物

kokumotsu

grão; cereal; milho

客