Terjemahan dan Makna dari: 宜しく - yoroshiku
Kata 「宜しく」 (yoroshiku) adalah ekspresi yang serbaguna dalam bahasa Jepang yang sering muncul dalam salam dan interaksi sosial. Ekspresi ini berasal dari kanji 「宜」, yang memiliki konotasi keadilan, kesesuaian, dan kecocokan. Istilah ini banyak digunakan dalam konteks sosial dan komunikatif, sering kali berfungsi sebagai permohonan tidak langsung untuk kerjasama atau sebagai tanda kesopanan dan perhatian.
Etymologi dari 「宜しく」 menarik karena mengeksplorasi kedalaman sosial bahasa Jepang. Kanji 「宜」, ketika diuraikan, mengungkapkan kombinasi karakter yang melambangkan "adil" atau "tepat". Secara historis, ungkapan ini telah menjadi bagian integral dari interaksi sosial di Jepang, mencerminkan nilai budaya harmoni dan saling menghormati. Penggunaan hiragana untuk mengekspresikan 「よろしく」 dalam kehidupan sehari-hari menyoroti sifatnya yang informal dan hangat, berbeda dengan versi kanji-nya, yang bisa terlihat lebih formal dan tradisional.
Dalam hal variasi, 「よろしく」 dapat dilengkapi atau dimodifikasi untuk berbagai konteks. Misalnya, 「よろしくお願いします」 (yoroshiku onegaishimasu) adalah bentuk yang lebih sopan yang diterjemahkan sebagai "Saya mengandalkan Anda" atau "Tolong, urus ini". Dalam situasi yang lebih informal, seperti antara teman atau keluarga, cukup menggunakan 「よろしく」 saja. Penggunaan yang beragam ini menunjukkan fleksibilitas bahasa Jepang dalam hal formalitas dan keintiman, menyesuaikan diri dengan nuansa kontekstual.
Dalam kehidupan sehari-hari, 「よろしく」 adalah contoh yang sempurna dari bagaimana orang Jepang menghargai komunikasi yang tidak langsung dan penuh rasa hormat. Baik saat mengenal orang baru, dalam email bisnis, atau dalam kegiatan kolaboratif, ungkapan ini berfungsi sebagai elemen kunci untuk memperkuat hubungan yang baik. Kesederhanaan dan cakupan dari 「よろしく」 membuatnya tak tergantikan dalam kosakata Jepang, menegaskan pentingnya sebagai ungkapan perhatian dan kerjasama.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- よろしく (yoroshiku) - Tolong, perhatikan ini; Sebuah permohonan untuk pertimbangan.
- お願いしまします (onegai shimasu) - Saya meminta; Permohonan resmi.
- どうぞよろしく (douzo yoroshiku) - Tolonglah, bersikaplah baik; Permintaan pertimbangan yang ramah.
- お願い致します (onegai itashimasu) - Saya mohon; sebuah cara yang lebih formal untuk mengajukan permintaan.
- お手数をおかけしますが (otetsudai wo okake shimasu ga) - Maaf mengganggu Anda, tetapi; Digunakan saat meminta bantuan, mengakui bahwa itu bisa menjadi gangguan.
- お力を貸していただけますか (ochikarawo kashite itadakemasu ka) - Bisakah Anda membantu saya, tolong?
- お力添えをお願いします (ochikazoe wo onegaishimasu) - Saya meminta dukungan Anda; Permintaan yang lebih formal untuk bantuan.
- お手数をおかけしますがよろしくお願いします (otetsudai wo okake shimasu ga yoroshiku onegaishimasu) - Maaf mengganggu, tetapi mohon pertimbangkan; Permintaan yang mengakui ketidaknyamanan saat meminta bantuan.
Kata-kata terkait
Romaji: yoroshiku
Kana: よろしく
Tipe: Adverb
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Terjemahan / Makna: Bagus; dengan baik; dengan baik; pujian; Tolong ingat saya
Arti dalam Bahasa Inggris: well;properly;suitably;best regards;please remember me
Definisi: Kata-kata dan tindakan Anda sangat sopan. Menunjukkan bahwa Anda orang yang baik.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (宜しく) yoroshiku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (宜しく) yoroshiku:
Contoh Kalimat - (宜しく) yoroshiku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Douzo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, seja gentil comigo.
Obrigado.
- どうぞ - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "aqui está".
- 宜しく - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "cordialmente".
- お願いします - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço a você".
Kata-kata Lain Tipe: Adverb
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Adverb