Terjemahan dan Makna dari: 威張る - ibaru

Se você já assistiu algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu alguém dizer 威張る (いばる) com um tom de reprovação. Essa palavra, que significa "estar orgulhoso" ou "pavonear-se", carrega uma nuance negativa, quase como se fosse um aviso: "Não seja arrogante!". Mas de onde vem esse termo? Como ele é usado no dia a dia? E por que os japoneses associam tanto esse comportamento a uma postura desagradável? Aqui no Suki Nihongo, além de descobrir o significado e a origem de 威張る, você vai aprender como escrevê-lo corretamente em kanji e ainda pegar algumas frases prontas para incluir no seu Anki.

O interessante é que, apesar de parecer simples, いばる tem uma etimologia cheia de camadas. O kanji 威, por exemplo, não está ali por acaso — ele traz consigo a ideia de "autoridade" ou "intimidação", algo que faz todo sentido quando pensamos no significado da palavra. E se você já se perguntou por que os japoneses têm tantas expressões para criticar a arrogância, a resposta pode estar justamente na cultura de humildade que permeia o país.

Etimologia e Kanji: O que 威張る realmente esconde?

Kata kerja 威張る é composto por dois kanjis: 威 (い), que significa "autoridade" ou "poder", e 張る (はる), que pode ser traduzido como "esticar" ou "tensionar". Juntos, eles pintam a imagem de alguém que "estica sua autoridade", quase como se estivesse inflando o peito para parecer maior do que é. Não é à toa que a palavra carrega uma conotação negativa — ninguém gosta de quem se gaba demais, certo?

Curiosamente, o kanji 威 também aparece em palavras como 威圧 (いあつ, "intimidação") e 威嚇 (いかく, "ameaça"), o que reforça essa ideia de imposição. Já 張る é um verbo versátil, usado em contextos que vão desde "esticar um elástico" (輪ゴムを張る) até "manter uma postura" (姿勢を張る). Quando combinados, esses ideogramas criam uma expressão visualmente poderosa para descrever um comportamento que, no fundo, tenta esconder inseguranças.

Uso no cotidiano: Quando os japoneses dizem いばる?

Dalam praktiknya, 威張る é usado para descrever alguém que age com superioridade sem motivo real. Imagine um chefe que fica se vangloriando de pequenas conquistas ou um colega que sempre precisa mostrar que sabe mais que os outros — esses são os típicos casos em que um japonês soltaria um "いばってるよ" (está se achando). É comum ouvir essa palavra em contextos informais, especialmente entre amigos ou familiares, quase como um puxão de orelha gentil.

Um detalhe cultural interessante: no Japão, onde a modéstia é altamente valorizada, comportamentos que em outras culturas poderiam passar despercebidos são rapidamente rotulados como いばり. Já percebeu como alguns executivos japoneses fazem questão de parecer humildes mesmo ocupando cargos altos? Pois é, a sociedade lá tem zero tolerância para quem "estica a autoridade" sem necessidade. Até em animes isso é claro — personagens que 威張る demais costumam levar uma lição de humildade antes do episódio acabar.

Tips untuk menghafal dan tidak melupakan

Jika Anda ingin mengingat 威張る de uma vez por todas, tente associar o kanji 威 a uma pessoa com pose de "chefão", mãos na cintura e peito estufado. Já o 張る pode ser lembrado pela imagem de alguém "esticando" seu ego como um balão prestes a estourar. Essa visualização boba ajuda a não confundir com palavras parecidas como 怒る (おこる, "ficar bravo") ou 変わる (かわる, "mudar").

Outra dica prática é criar frases com situações reais: "先輩がいばって話していた" (O senpai estava falando com arrogância) ou "いばらないでください" (Por favor, não seja arrogante). Coloque essas sentenças no seu deck de revisão e, quando aparecerem, tente imaginar a cena — funciona melhor do que decorar isoladamente. E se um dia você ouvir um japonês soltando um "いばってるね", já sabe: é hora de baixar a bola!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 威張る

  • 威張る: bentuk dasar/tidak resmi
  • 威張ります: sopan/santun
  • 威張りました: masa lalu
  • 威張れば: condicional
  • 威張らない: negatif

Sinonim dan serupa

  • 威勢を振るう (isei o furuu) - Tampilkan semangat atau keberanian
  • 自慢する (jiman suru) - membanggakan, bermegah-megah
  • 大言壮語する (taigen sougo suru) - Berbicara dengan megah, membuat janji besar
  • うぬぼれる (unuboreru) - Merasa superior, bersikap angkuh
  • 気取る (kidoru) - Bertindak secara berlebihan, mendandani diri

Kata-kata terkait

威張る

Romaji: ibaru
Kana: いばる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: estar orgulhoso; pavonear-se

Arti dalam Bahasa Inggris: to be proud;to swagger

Definisi: Tunjukkan kekuatan atau statusmu. Tunjukkan sikap yang sombong.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (威張る) ibaru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (威張る) ibaru:

Contoh Kalimat - (威張る) ibaru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

彼は威張っている。

Kare wa ibaru te iru

Dia sedang pamer.

Dia layak.

  • 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
  • は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
  • 威張っている - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "memamerkan" atau "menyombongkan diri"

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja