Terjemahan dan Makna dari: 妬む - netamu
Kata Jepang 妬む (ねたむ, netamu) mengandung makna yang dalam dan kompleks, sering kali terkait dengan perasaan intens seperti iri, cemburu, atau rasa dendam. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya tertarik dengan budaya negara tersebut, memahami penggunaan dan nuansa ungkapan ini bisa jadi penting untuk menghindari kesalahpahaman. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna 妬む, asal-usulnya, bagaimana ia dipersepsikan di Jepang, dan tips untuk mengingatnya dengan benar.
Selain itu, kita akan melihat bagaimana kata ini muncul dalam konteks sehari-hari dan mengapa ia begitu relevan dalam komunikasi Jepang. Baik untuk memperkaya kosakata Anda atau untuk memahami lebih baik emosi manusia yang diungkapkan dalam bahasa, panduan ini akan membantu Anda menguasai penggunaan 妬む secara alami dan tepat.
Arti dan penggunaan 妬む
妬む adalah sebuah kata kerja yang menggambarkan perasaan iri atau cemburu, sering kali disertai dengan rasa sakit hati tertentu. Berbeda dengan sekadar mengagumi sesuatu, kata ini memiliki konotasi yang lebih negatif, menunjukkan ketidaknyamanan terhadap kesuksesan atau kepemilikan orang lain. Misalnya, seseorang dapat 妬む rekan yang mendapatkan promosi di tempat kerja atau teman yang berhasil mendapatkan sesuatu yang diinginkan.
Di Jepang, mengekspresikan perasaan ini secara terbuka dapat dipandang sebagai sesuatu yang kasar atau kekanak-kanakan, karena budaya menghargai harmoni sosial. Oleh karena itu, 妬む lebih sering digunakan dalam konteks informal atau dalam situasi di mana seseorang sedang meluapkan perasaannya. Penting untuk dicatat bahwa, meskipun dapat diterjemahkan sebagai "iri", tidak selalu itu adalah ekuivalensi yang terbaik, karena istilah Jepang tersebut dapat mencakup nuansa kesakitan atau frustrasi.
Asal dan penulisan kanji 妬
Kanji 妬 terdiri dari radikal feminim 女 (onna) dan bagian fonetik 石 (ishi), yang berarti "batu". Meskipun tidak memiliki hubungan langsung dengan arti saat ini, beberapa teori menyarankan bahwa ide “kekerasan” atau “kekakuan” mungkin terkait dengan perasaan iri, yang sering kali digambarkan sebagai sesuatu yang “mengeras” hati. Namun, penting untuk dicatat bahwa interpretasi ini tidak terbukti secara akademis, melainkan hanya suatu keingintahuan tentang karakter tersebut.
Perlu diingat bahwa 妬む bukan salah satu kanji yang paling umum digunakan dalam kehidupan sehari-hari, muncul lebih sering dalam konteks sastra atau percakapan yang lebih emosional. Penggunaannya dalam media seperti drama atau manga dapat membantu memperkuat maknanya, terutama ketika alur cerita melibatkan konflik antarpersonal.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 妬む
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat arti dari 妬む adalah mengaitkannya dengan situasi di mana kecemburuan atau iri hati jelas terlihat. Misalnya, pikirkan tentang adegan-adegan anime di mana seorang karakter merasa marah karena tidak memiliki apa yang dimiliki orang lain. Gambaran mental ini dapat membantu mengukuhkan kata tersebut secara lebih konkret. Tips lainnya adalah berlatih dengan kalimat-kalimat sederhana, seperti "彼の成功を妬んでいる" (Saya iri dengan kesuksesannya).
Selain itu, berguna untuk diperhatikan bahwa 妬む dapat dikacaukan dengan kata-kata seperti 羨ましい (うらやましい, urayamashii), yang juga berarti "iri", tetapi dengan muatan yang kurang negatif. Sementara 羨ましい dapat digunakan dalam nada bercanda atau kekaguman, 妬む hampir selalu membawa emosi yang lebih intens dan negatif. Mengetahui perbedaan ini sangat penting untuk menghindari kesalahpahaman dalam percakapan nyata.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 嫉む (shittomu) - Merasa cemburu, biasanya terkait dengan kesuksesan atau kebahagiaan orang lain.
- ねたむ (netamu) - Merasa iri, sering kali terkait dengan perbandingan dengan orang lain; dapat memiliki konotasi yang lebih kuat dari ketidakpuasan.
- そねむ (sonemu) - Merasa dendam atau cemburu, sering kali dikaitkan dengan sikap negatif terhadap kesuksesan orang lain.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (妬む) netamu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (妬む) netamu:
Contoh Kalimat - (妬む) netamu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita
Dia cemburu saat saya berbicara dengannya.
Dia cemburu melihat saya berbicara dengannya.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 私 (watashi) - saya
- が (ga) - partikel subjek
- 彼 (kare) - Dia
- と (to) - partikel yang menyertai
- 話している (hanashiteiru) - berbicara
- のを (nowo) - partikel objek
- 見て (mite) - Menjual
- 妬んでいた (netandeita) - Aku cemburu.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda