Terjemahan dan Makna dari: 契約 - keiyaku

A palavra japonesa 契約[けいやく] é essencial para quem estuda o idioma ou tem interesse na cultura do Japão. Ela aparece com frequência em contextos formais, documentos legais e até mesmo no cotidiano das empresas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você já se perguntou o que significa 契約 ou como aplicá-la em frases do dia a dia, este texto vai te ajudar. Além disso, entenderemos por que essa palavra tem um peso tão importante na sociedade japonesa e como ela reflete valores culturais. Vamos começar?

Significado e uso de 契約[けいやく]

契約[けいやく] significa "contrato" ou "acordo" em português. Ela é usada para se referir a documentos formais que estabelecem obrigações entre partes, como contratos de trabalho, compra e venda ou serviços. No Japão, a palavra carrega um sentido de compromisso sério, refletindo a importância que a cultura local dá à palavra empenhada.

Diferente de alguns países ocidentais, onde contratos podem ser vistos como meras formalidades, no Japão um 契約 é levado muito a sério. Quebrá-lo pode resultar em perda de confiança e até consequências legais. Por isso, é comum que empresas e indivíduos revisem minuciosamente os termos antes de assinar.

Asal dan komposisi kanji

A palavra 契約 é formada por dois kanjis: 契 (kei), que significa "promessa" ou "pacto", e 約 (yaku), que quer dizer "acordo" ou "compromisso". Juntos, eles reforçam a ideia de um vínculo formal e mutuamente aceito. Essa combinação não é aleatória – ela reflete a natureza do que um contrato representa na sociedade japonesa.

É interessante notar que o kanji 契 aparece em outras palavras relacionadas a acordos, como 契機 (oportunidade crucial) e 契印 (selo de contrato). Já 約 é usado em termos como 約束 (promessa) e 予約 (reserva). Essa relação entre os caracteres ajuda a entender melhor o contexto em que 契約 é empregada.

Dicas para memorizar 契約[けいやく]

Uma forma eficaz de memorizar 契約 é associá-la a situações do cotidiano. Por exemplo, pense em um contrato de aluguel ou um acordo de trabalho. Visualizar cenários onde a palavra seria usada ajuda a fixá-la na memória. Outra dica é criar flashcards com frases como "この契約に署名します" (Vou assinar este contrato).

Além disso, prestar atenção aos radicais dos kanjis pode facilitar o aprendizado. O caractere 契 contém o radical 大 (grande), que pode ser associado à importância de um contrato. Já 約 tem o radical 糸 (fio), que remete à ideia de algo que une duas partes. Essas conexões visuais tornam o estudo mais intuitivo.

Uso cultural e importância no Japão

No Japão, 契約 vai além do significado literal de "contrato". Ela representa confiança, responsabilidade e honra. Empresas japonesas, por exemplo, costumam valorizar acordos de longa duração, onde a lealdade é tão importante quanto os termos escritos. Essa mentalidade reflete valores profundamente enraizados na cultura empresarial do país.

Vale destacar que, mesmo em situações informais, o conceito por trás de 契約 está presente. Quando um japonês faz uma promessa, mesmo que verbal, há uma expectativa social forte de que ela será cumprida. Esse aspecto cultural ajuda a entender por que a palavra tem tanto peso no vocabulário japonês.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 契約書 (Keiyaku-sho) - Dokumen formal kontrak.
  • 合意書 (Goui-sho) - Perjanjian formal antara para pihak.
  • 契約条項 (Keiyaku-joukou) - Klausul kontrak.
  • 契約内容 (Keiyaku-naigai) - Isi kontrak.
  • 契約条件 (Keiyaku-jouken) - Syarat dan ketentuan kontrak.
  • 契約締結 (Keiyaku-teiketsu) - Formalisasi penandatanganan kontrak.
  • 契約成立 (Keiyaku-seiritsu) - Validitas kontrak.
  • 契約期間 (Keiyaku-kikan) - Durasi kontrak.
  • 契約更新 (Keiyaku-koushin) - Perpanjangan kontrak.
  • 契約解除 (Keiyaku-kaijo) - Pembatalan kontrak.
  • 契約違反 (Keiyaku-ihan) - Pelanggaran kontrak.
  • 契約違反者 (Keiyaku-ihansha) - Bagian yang melanggar kontrak.
  • 契約違反行為 (Keiyaku-ihan koui) - Tindakan pelanggaran kontrak.
  • 契約違反罰則 (Keiyaku-ihan bassoku) - Sanksi karena pelanggaran kontrak.
  • 契約違反損害賠償 (Keiyaku-ihan songai baishou) - Kompensasi atas kerugian akibat pelanggaran kontrak.
  • 契約違反訴訟 (Keiyaku-ihan sosho) - Tindakan hukum karena pelanggaran kontrak.
  • 契約交渉 (Keiyaku-koushou) - Negosiasi kontrak.
  • 契約交渉中 (Keiyaku-koushou chuu) - Negosiasi kontrak sedang berlangsung.
  • 契約交渉成立 (Keiyaku-koushou seiritsu) - Kesuksesan dalam negosiasi kontrak.
  • 契約交渉決裂 (Keiyaku-koushou ketsuretsu) - Interupsi atau kegagalan dalam negosiasi kontrak.

Kata-kata terkait

見本

mihon

contoh

法則

housoku

hukum; aturan

続く

tsuduku

lanjutkan

団体

dantai

organisasi; asosiasi

正式

seishiki

dalam bentuk yang tepat; resmi; formalitas

条約

jyouyaku

Diperlakukan; Perjanjian

消費

shouhi

konsumsi; dihabiskan

合流

gouryuu

confluência; união; ligando; mesclar

婚約

konyaku

pertunangan; pertunangan

雇用

koyou

emprego (longo prazo); contratar

契約

Romaji: keiyaku
Kana: けいやく
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: kontrak; kompak; persetujuan

Arti dalam Bahasa Inggris: contract;compact;agreement

Definisi: Sebuah janji atau perjanjian yang disepakati dengan persetujuan kedua belah pihak.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (契約) keiyaku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (契約) keiyaku:

Contoh Kalimat - (契約) keiyaku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

Sebuah kontrak yang telah dibatalkan tidak lagi berlaku.

Perjanjian pembatalan tidak berlaku lagi.

  • 解除された - bentuk lampau dari kata kerja 解除する (membatalkan, membatalkan)
  • 契約 - kata benda yang berarti kontrak
  • は - partikel topik
  • もう - kata keterangan yang berarti "tidak lagi" atau "tidak lagi"
  • 有効 - adjektif yang berarti valid, efektif
  • ではありません - penafian formal dari bentuk afirmatif である (to be)
契約を守ることが大切です。

Keiyaku wo mamoru koto ga taisetsu desu

Penting untuk memenuhi kontrak.

Penting untuk menjaga kontrak.

  • 契約 - contrato
  • を - partikel objek
  • 守る - cumprir/guardar
  • こと - substantivator
  • が - partícula de sujeito
  • 大切 - penting
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
この契約は無効です。

Kono keiyaku wa mukou desu

Kontrak ini tidak sah.

  • この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
  • 契約 - kata benda yang berarti "kontrak" atau "perjanjian"
  • は - partikel topik yang menunjukkan bahwa apa yang datang setelahnya adalah pokok bahasan utama dari kalimat
  • 無効 - adjetif yang berarti "tidak sah" atau "batal"
  • です - "kata kerja 'ser' dalam bentuk sekarang, yang menunjukkan keberadaan atau kualitas subjek"
  • . - tanda baca yang menunjukkan akhir kalimat
この契約は破棄されました。

Kono keiyaku wa haki sare mashita

Kontrak ini telah dibatalkan.

Kontrak ini telah dihancurkan.

  • この - kata ini adalah pronomina demonstratif yang berarti "ini" atau "ini".
  • 契約 - kata (契約)
  • は - partikel topik yang menunjukkan bahwa apa yang datang setelahnya adalah pokok bahasan utama dari kalimat
  • 破棄 - katachi yang berarti "pembatalan" atau "pemutusan"
  • されました - verba pasif dalam bentuk sopan yang menunjukkan bahwa tindakan telah dilakukan di masa lalu

Kata-kata Lain Tipe: Substantivo

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo

焦げ茶

kogecha

teh hitam

恨み

urami

ressentimento

興味

kyoumi

ketertarikan (terhadap sesuatu)

日付

kaduke

tanggal; pertemuan

学芸

gakugei

Seni dan Ilmu; Seni Liberal

契約