Terjemahan dan Makna dari: 失脚 - shikyaku

Kata Jepang 失脚[しっきゃく] memiliki makna yang kuat dan spesifik, sering kali dikaitkan dengan kejatuhan drastis dalam bidang profesional atau sosial. Jika Anda ingin memahami penggunaan sebenarnya, terjemahan, atau konteks budaya, artikel ini mengeksplorasi mulai dari komposisi kanji hingga nuansa yang membedakannya dari istilah serupa. Di Suki Nihongo, kami mengutamakan penjelasan yang jelas berdasarkan sumber tepercaya, jadi bersiaplah untuk mengungkap bagaimana orang Jepang menggunakan ungkapan ini dalam kehidupan sehari-hari.

Arti dan penggunaan 失脚

失脚[しっきゃく] secara harfiah berarti "kehilangan pijakan", tetapi interpretasi praktisnya lebih luas: merujuk pada kehilangan posisi, pengaruh, atau status secara mendadak, terutama dalam konteks politik, korporat, atau sosial. Berbeda dengan sekadar kegagalan, ini mengimplikasikan jatuh secara publik dan sering kali tidak dapat dipulihkan. Seorang politisi yang terlibat dalam skandal, misalnya, dapat 失脚する (shikkaku suru) — jatuh dari peringkat di hadapan opini publik.

Istilah ini lebih umum digunakan dalam catatan formal atau narasi jurnalistik, dan penggunaan sehari-harinya jarang. Ini karena ia membawa beban dramatis, hampir puitis. Sementara kata-kata seperti 失敗 (shippai, "kegagalan") menggambarkan kesalahan yang umum, 失脚 mengisyaratkan konsekuensi serius dan terlihat, seperti pemecatan paksa atau pengucilan dari lingkaran kekuasaan.

Asal dan komposisi kanji

Etimologi 失脚 mengungkapkan kekuatan visualnya: 失 (shitsu) berarti "kehilangan" atau "kesalahan", sementara 脚 (kyaku) mewakili "kaki" atau "dasar". Bersama-sama, mereka menciptakan gambar metaforis seseorang yang tergelincir dari panggung yang menopang otoritasnya. Kamus seperti 漢字源 (Kanjigen) mengonfirmasi bahwa kombinasi ini muncul pada periode Edo, awalnya untuk menggambarkan jatuhnya ksatria secara harfiah, tetapi kemudian berpindah ke makna kiasan.

Menarik untuk dicatat bahwa 脚 juga muncul dalam kata-kata seperti 脚光 (kyakkou, "sorotan"), memperkuat ide visibilitas. Tidak kebetulan, 失脚 hampir selalu melibatkan penonton — baik itu media, rekan kerja, atau masyarakat. Dualitas antara "kerugian" dan "pameran" sangat penting untuk memahami mengapa istilah ini tidak berlaku untuk kegagalan pribadi.

Konteks budaya dan frekuensi

Di Jepang, di mana reputasi dihargai hampir seperti barang berwujud, 失脚 ditakuti sama seperti konsekuensi hukumnya. Perusahaan seperti Toshiba atau tokoh politik seperti mantan perdana menteri Tanaka Kakuei telah menjadi contoh nyata dari konsep ini. Media Jepang menggunakan istilah ini dengan hati-hati, agar tidak meremehkan dampaknya.

Pelajar bahasa Jepang harus mencatat bahwa 失脚 tidak dapat dipertukarkan dengan 解雇 (kaiko, "pemecatan"). Sementara yang terakhir bersifat netral dan birokratis, yang pertama mengimplikasikan penilaian sosial. Sebuah tips untuk mengingat? Hubungkan kanji dengan domino yang jatuh — satu potongan menjatuhkan yang lain, melambangkan efek domino yang khas dari 失脚 yang sebenarnya.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 転落 (tenraku) - Jatuh (dari ketinggian)
  • 落馬 (okuba) - Jatuh dari kuda
  • 落馬事故 (okubajiko) - Kecelakaan jatuh dari kuda
  • 落下 (rakka) - Jatuh (benda)
  • 転倒 (tentou) - Kedutaan (orang)
  • 転覆 (tenpuku) - Membalik (kapal)
  • 転落事故 (tenrakujiko) - Kecelakaan jatuh (dari ketinggian)
  • 転倒事故 (tentoujiko) - Kecelakaan jatuh (orang)
  • 倒壊 (toukai) - Roboh (struktur)
  • 崩壊 (houkai) - Colaps (umum)
  • 崩れる (kuzureru) - Desintegrasi (dalam proses)
  • 崩れ落ちる (kuzureochiru) - Desintegrasi (jatuh)
  • 崩れること (kuzureru koto) - Tindakan runtuh
  • 崩壊する (houkai suru) - Colapsar (dalam tindakan)
  • 崩れた (kuzureta) - Desmoronado (hasil)
  • 落ちる (ochiru) - Cair (umum)
  • 落ちること (ochiru koto) - Tindakan jatuh
  • 落下する (rakka suru) - Jatuh (dari objek, dalam tindakan)
  • 落下事故 (rakkajiko) - Kecelakaan jatuh (dari objek)
  • 落下すること (rakka suru koto) - Aksi jatuh (dari objek)
  • 落下した (rakka shita) - Jatuh (hasil dari jatuhnya objek)
  • 落ちた (ochita) - Jatuh (hasil dari jatuh)
  • 落ち込む (ochikomu) - Menurun (dalam moral atau kecocokan emosional)
  • 落ち込んだ (ochikonda) - Terpuruk (dalam keadaan emosi)
  • 落ち込むこと (ochikomu koto) - Tindakan merasa tertekan
  • 落ち込んでいる (ochikonde iru) - Merasa sedih

Kata-kata terkait

無礼

burei

tidak sopan; kasar

失脚

Romaji: shikyaku
Kana: しっきゃく
Tipe: Substantivo
L: -

Terjemahan / Makna: Kehilangan posisi Anda; digulingkan; jatuh

Arti dalam Bahasa Inggris: losing one's standing;being overthrown;falling

Definisi: Kehilangan kekuasaan atau menurunkan posisi.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (失脚) shikyaku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (失脚) shikyaku:

Contoh Kalimat - (失脚) shikyaku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

彼は失脚した。

Kare wa shikkaku shita

Dia jatuh ke dalam aib.

Dia kehilangan kakinya.

  • 彼 (kare) - Dia
  • は (wa) - Partikel topik
  • 失脚した (shikkaku shita) - Kehilangan kekuasaan, jatuh dalam kecelakaan

Kata-kata Lain Tipe: Substantivo

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo

失脚