Terjemahan dan Makna dari: 失礼しました - shitsureishimashita
Você já ouviu a expressão japonesa 失礼しました (shitsurei shimashita) e ficou curioso para saber mais sobre seu significado e uso? Essa palavra é essencial no cotidiano do Japão, especialmente em situações que exigem educação e respeito. Neste artigo, vamos explorar seu significado, tradução, contexto cultural e como ela é percebida pelos falantes nativos. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse na cultura do país, entender essa expressão pode ser muito útil.
Significado e tradução de 失礼しました
A expressão 失礼しました (shitsurei shimashita) pode ser traduzida como "desculpe pela inconveniência" ou "foi falta de educação". Ela é frequentemente usada para se desculpar por um ato considerado rude ou inconveniente, mesmo que pequeno. Diferente de すみません (sumimasen), que é um pedido de desculpas mais geral, 失礼しました carrega um tom mais formal e reconhece especificamente uma falha de etiqueta.
Em situações cotidianas, como quando você interrompe alguém, esbarra em uma pessoa ou precisa sair de uma reunião mais cedo, essa expressão é amplamente utilizada. Sua versão mais curta, 失礼 (shitsurei), também é comum, mas menos formal. A escolha entre as duas varia de acordo com o nível de polidez exigido no contexto.
Asal dan konteks budaya
A palavra 失礼 (shitsurei) é composta pelos kanjis 失 (perda) e 礼 (cortesia, etiqueta), indicando literalmente "falta de educação". Essa construção reflete um aspecto importante da cultura japonesa: a valorização do respeito e da harmonia social. Reconhecer que se cometeu uma gafe é visto como uma forma de manter o equilíbrio nas interações.
No Japão, mesmo pequenas ações podem ser consideradas rudes se não forem acompanhadas de um pedido de desculpas adequado. Por isso, 失礼しました é tão frequente no dia a dia. Seja no trabalho, em lojas ou no transporte público, os japoneses usam essa expressão para demonstrar consideração pelo próximo e evitar conflitos desnecessários.
Quando e como usar 失礼しました
Uma das situações mais comuns em que essa expressão aparece é ao entrar ou sair de um ambiente. Por exemplo, ao deixar o escritório mais cedo, um funcionário pode dizer お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu), que significa "peço desculpas por sair antes". Da mesma forma, ao interromper uma conversa, um simples 失礼します (shitsurei shimasu) já demonstra educação.
Vale lembrar que, embora seja uma expressão polida, ela não substitui um pedido de desculpas mais profundo em situações graves. Para erros maiores, outras formas, como 申し訳ありません (moushiwake arimasen), são mais apropriadas. Dominar essas nuances é fundamental para quem quer se comunicar de maneira natural e respeitosa em japonês.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 申し訳ありません (Moushiwake arimasen) - Maaf, digunakan untuk mengekspresikan penyesalan.
- すみません (Sumimasen) - Maaf, ungkapan yang lebih santai untuk meminta maaf atau menarik perhatian.
- 謝罪します (Shazai shimasu) - Saya mohon maaf secara formal.
- 恐縮です (Kyoushuku desu) - Saya merasa malu, digunakan untuk mengungkapkan permohonan maaf dengan rendah hati.
- 失礼いたしました (Shitsurei itashimashita) - Saya mohon maaf jika saya mengganggu, lebih formal.
- お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu) - Saya mohon maaf, sangat formal dan penuh rasa hormat.
- 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen) - Saya mohon maaf, cara yang sangat sopan.
- お詫びいたします (Owabi itashimasu) - Saya mohon maaf, ungkapan resmi untuk penyesalan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (失礼しました) shitsureishimashita
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (失礼しました) shitsureishimashita:
Contoh Kalimat - (失礼しました) shitsureishimashita
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda