Terjemahan dan Makna dari: 国籍 - kokuseki
Kata Jepang 国籍[こくせき] adalah istilah penting bagi siapa saja yang mempelajari bahasa atau tertarik pada budaya Jepang. Arti utamanya adalah "kewarganegaraan", tetapi mengandung nuansa penting dalam konteks hukum dan sosial. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi mulai dari komposisi kanji hingga penggunaan sehari-hari ungkapan ini, termasuk tips untuk mengingatnya dan fakta-fakta budaya menarik. Jika Anda ingin memahami bagaimana orang Jepang melihat isu identitas nasional, ini adalah tempat yang tepat.
Selain sering muncul dalam dokumen resmi, 国籍 juga muncul dalam diskusi tentang imigrasi, kewarganegaraan ganda, dan bahkan dalam anime yang mengangkat tema sosial. Di Suki Nihongo, kami mengutamakan penjelasan yang jelas dan berdasarkan sumber yang dapat dipercaya, jadi Anda bisa mempercayai bahwa setiap detail telah diperiksa. Mari kita mulai dengan mengungkap kanji yang membentuk kata yang sangat relevan ini.
Kanji 国籍 dan arti literalnya
Istilah 国籍 terdiri dari dua kanji: 国 (kuni, "negara") dan 籍 (seki, "registrasi"). Bersama-sama, mereka membentuk ide "registrasi negara", yang merupakan konsep di balik kewarganegaraan. Sementara 国 adalah karakter umum dan mudah dikenali, 籍 muncul dalam kata-kata seperti 戸籍 (koseki, "registrasi keluarga"), menunjukkan keterkaitannya dengan dokumen resmi.
Salah satu cara efektif untuk menghafal kata ini adalah mengaitkan kanji kedua dengan istilah-istilah birokratik lainnya. Misalnya, 在留資格 (zairyū shikaku, "status tinggal") juga menggunakan 籍 dalam konteks hukum. Koneksi ini membantu memperkuat kosakata secara logis, terutama bagi mereka yang perlu berurusan dengan proses visa atau naturalisasi di Jepang.
Kehidupan sehari-hari dan konteks budaya
Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 国籍 terutama dalam situasi formal, seperti mengisi formulir atau diskusi tentang undang-undang imigrasi. Frasa seperti 「国籍はどこですか?」(Kokuseki wa doko desu ka?, "Apa kewarganegaraan Anda?") umum dalam wawancara dan pendaftaran. Berbeda dengan bahasa Portugis, di mana "nacionalidade" bisa memiliki nuansa yang lebih identitas, dalam bahasa Jepang istilah tersebut cenderung lebih teknis.
Secara budaya, kata ini mendapat sorotan dalam perdebatan mengenai kebijakan kewarganegaraan ganda Jepang yang ketat, yang melarang orang dewasa memiliki dua kewarganegaraan. Tema ini sering muncul dalam berita dan bahkan dalam drama televisi, menunjukkan bagaimana 国籍 melampaui makna yang dangkal. Bagi pelajar bahasa Jepang, memahami nuansa ini sangat penting untuk menghindari kesalahpahaman dalam percakapan serius.
Tips untuk menggunakan 国籍 dengan benar
Jika Anda perlu menulis kata ini, perhatikan urutan goresan dalam kanji 籍 – mulai dengan radikal 竹 (take, "bambu") di bagian atas. Kesalahan umum termasuk menukar 籍 dengan 績 (seki, "kinerja"), yang memiliki pengucapan identik tetapi makna yang sepenuhnya berbeda. Dalam dokumen, selalu lebih baik memilih bentuk kanji daripada hiragana untuk menghindari ambiguitas.
Untuk berlatih, cobalah membuat kalimat sederhana seperti 「私の国籍はブラジルです」(Watashi no kokuseki wa Burajiru desu, "Kebangsaan saya adalah Brasil"). Jenis konstruksi ini berguna saat bepergian atau saat mendaftar untuk layanan di Jepang. Ingatlah bahwa, meskipun 国籍 secara teknis adalah kata benda, kata ini jarang digunakan sendiri – hampir selalu muncul dengan partikel seperti の atau は untuk menunjukkan kepemilikan atau tema.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 国家 (Kokka) - Negara, bangsa
- 国家性 (Kokkasei) - Karakteristik Negara
- 国民性 (Kokuminsei) - Ciri khas rakyat, ciri budaya yang umum
- 国民性格 (Kokumin seikaku) - Kepribadian rakyat, ciri-ciri karakter warga.
- 国民性質 (Kokumin shitsu) - Sifat alam manusia, atribut yang melekat
- 国民的性格 (Kokumin-teki seikaku) - Kepribadian khas rakyat
- 国民的特性 (Kokumin-teki tokusei) - Karakteristik khas dari bangsa
- 国民的特徴 (Kokumin-teki tokuchō) - Karakteristik khusus yang dapat dikenali dari rakyat
- 国民的特質 (Kokumin-teki tokushitsu) - Atribut yang umum dari rakyat
- 国民の性格 (Kokumin no seikaku) - Kepribadian warga negara, karakteristik umum
- 国民の性質 (Kokumin no shitsu) - Sifat warga, kualitas umum
- 国民の特性 (Kokumin no tokusei) - Karakteristik warga negara
- 国民の特徴 (Kokumin no tokuchō) - Keunikan warga negaranya
- 国民の特質 (Kokumin no tokushitsu) - Atribut warga
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (国籍) kokuseki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (国籍) kokuseki:
Contoh Kalimat - (国籍) kokuseki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi no kokuseki wa Nihon desu
Kebangsaan saya adalah Jepang.
Kebangsaan saya adalah Jepang.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 国籍 (kokuseki) - kewarganegaraan
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 日本 (Nihon) - kata benda yang berarti "Jepang"
- です (desu) - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang, menunjukkan kewarganegaraan Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda