Terjemahan dan Makna dari: 噂 - uwasa
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 噂[うわさ]. Ela aparece em conversas do dia a dia, em animes e até em notícias, mas será que você sabe exatamente o que significa e como usá-la corretamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa palavra, além de trazer dicas práticas para memorizá-la. Se você quer entender como os japoneses lidam com fofocas e boatos, continue lendo!
O significado e a escrita de 噂[うわさ]
A palavra 噂[うわさ] é frequentemente traduzida como "boato", "fofoca" ou "rumor" em português. Ela descreve informações que circulam informalmente, muitas vezes sem confirmação oficial. O kanji 噂 é composto pelo radical 口 (boca), que indica algo relacionado à fala, combinado com 尊 (respeito, honra), sugerindo uma conexão com conversas que ganham importância social.
Na escrita, é comum ver うわさ em hiragana, especialmente em contextos informais. O kanji 噂, por outro lado, aparece mais em textos formais ou quando se quer enfatizar o caráter de rumor. Vale notar que, embora o kanji exista, muitos japoneses optam pelo hiragana por simplicidade, então reconhecer ambas as formas é útil para estudantes.
Como a palavra é usada no cotidiano japonês
No Japão, うわさ tem uma conotação que pode variar de neutra a negativa, dependendo do contexto. Em alguns casos, ela simplesmente se refere a informações que ainda não foram confirmadas, como em "うわさによると、あの店はおいしいらしい" ("Segundo os boatos, aquele restaurante parece ser bom"). Em outros, pode carregar um tom mais pejorativo, especialmente quando associada a fofocas maldosas.
Culturalmente, os japoneses tendem a ser cautelosos com うわさ, já que espalhar informações falsas pode ter consequências sociais sérias. Em empresas e escolas, por exemplo, boatos infundados são frequentemente desencorajados. Por outro lado, em redes sociais e programas de TV, alguns rumores são tratados como entretenimento, mostrando que o contexto define muito como a palavra é percebida.
Dicas para memorizar e usar うわさ corretamente
Uma maneira eficaz de fixar うわさ é associá-la a situações do cotidiano. Por exemplo, pense em como os rumores se espalham rapidamente, assim como o som "uwa-sa" parece ecoar de boca em boca. Outra dica é lembrar que o kanji tem o radical 口 (boca), reforçando a ideia de algo que é transmitido verbalmente.
Para praticar, tente usar a palavra em frases simples, como "そのうわさは本当ですか?" ("Esse boato é verdadeiro?"). Se você gosta de animes e dramas, preste atenção em como os personagens reagem a うわさ – muitas vezes, isso revela traços da cultura japonesa, como a preocupação com a reputação e o evitar de conflitos desnecessários.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- うわさ (uwasa) - Desas, desas; informasi yang menyebar tanpa konfirmasi.
- 風説 (fūsatsu) - Rumor, berita; mengacu pada kabar yang dapat menyebar dengan cara yang lebih formal.
- 陰口 (ikiguchi) - Gossip, intrigue; especially about someone in a clandestine or malicious way.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (噂) uwasa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (噂) uwasa:
Contoh Kalimat - (噂) uwasa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Uwasa wo hirogenaide kudasai
Tolong jangan menyebarkan rumor.
Jangan menyebarkan rumor.
- 噂 - rumor
- を - partikel objek
- 広める - espalhar
- ないで - forma negativa do verbo "nai" + partícula "de" untuk menunjukkan permintaan atau saran
- ください - bentuk imperatif dari kata kerja "kudasai" untuk membuat permintaan yang sopan