Terjemahan dan Makna dari: 咄嗟 - tosa
A expressão 「咄嗟」 (tosa) adalah istilah Jepang yang menangkap ide tentang momen sekejap atau refleks segera. Etimologi kata ini mengungkapkan akar-akarnya dalam dua kanji: 「咄」 (totsu), yang berarti "secara tiba-tiba" atau "kejutan", dan 「嗟」 (sa), yang memberikan makna "desahan" atau "suara". Bersama-sama, gambar-gambar ini berpadu untuk menciptakan ide tentang reaksi spontan, seperti teriakan atau tindakan cepat sebagai respons terhadap situasi yang tak terduga.
Dalam hal penggunaan, 「咄嗟」 sering digunakan untuk menggambarkan tindakan yang dilakukan secara instingtif, tanpa melalui proses pemikiran yang sadar. Ini dapat digunakan, misalnya, untuk menggambarkan reaksi seseorang saat menjatuhkan objek panas atau menghindar dari bahaya yang akan datang. Dalam konteks ini, menyampaikan gagasan bahwa tanggapan tertentu terjadi begitu cepat sehingga melampaui kendali rasional, dipandu oleh insting.
Asal usul ungkapan ini merujuk pada penggunaannya dalam deskripsi sastra dan laporan tentang peristiwa yang tiba-tiba. Dalam konteks sejarah Jepang, di mana pengamatan terhadap rincian dan reaksi manusia memainkan peran penting dalam narasi, kata tersebut membantu menangkap esensi momen-momen kritis dan keputusan yang cepat. Dengan demikian, selama bertahun-tahun, 「咄嗟」 telah mengukuhkan diri sebagai istilah deskriptif yang kuat dalam catatan dan cerita bahasa Jepang.
Varian dari ungkapan, seperti「咄嗟の反応」(tosa no hannou), yang berarti "reaksi instan", digunakan untuk menekankan kecepatan suatu respons. Ini bukan hanya tentang tindakan cepat, tetapi juga tentang manifestasi persepsi yang tajam dan kesiapan mental yang menjadi ciri budaya Jepang, di mana perhatian terhadap detail dan momen saat ini sangat dihargai. Dengan cara ini, ungkapan tersebut memberikan kita jendela untuk memahami bagaimana bahasa Jepang mengabadikan kehalusan dan kompleksitas pengalaman yang instan.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 即座に (sokuzani) - Segera, secara instan.
- すぐに (sugu ni) - Logo, segera, tanpa menunda.
- 即刻 (sokkaku) - Segera, tanpa ragu.
- 直ちに (tadachini) - Langsung, tanpa penundaan, secara segera.
- 急いで (isoide) - Dengan mendesak, secara terburu-buru.
- 急いで行う (isoide okonau) - Melakukan (sesuatu) dengan cepat, tanpa penundaan.
- 急いで対応する (isoide taiō suru) - Tanggapi dengan cepat, hadapi dengan mendesak.
- 急いで処理する (isoide shori suru) - Proses dengan cepat, selesaikan dengan mendesak.
- 急いで行動する (isoide kōdō suru) - Bertindak cepat, ambil tindakan mendesak.
- 急いで反応する (isoide hannō suru) - Reaksi cepat, bertindak tanpa penundaan.
- 急いで対処する (isoide taisho suru) - Cepat mengatasi situasi.
- 急いで対策する (isoide taisaku suru) - Mengambil langkah cepat, menerapkan solusi mendesak.
- 急いで対応策を考える (isoide taiōsaku o kangaeru) - Pertimbangkan dengan cepat sebuah strategi respons.
- 急いで対応する必要がある (isoide taiō suru hitsuyō ga aru) - Anda perlu menjawab dengan cepat.
- 急いで対応することが求められる (isoide taiō suru koto ga motomerareru) - Diperlukan untuk merespons dengan cepat.
- 急いで対応することが大切である (isoide taiō suru koto ga taisetsu de aru) - Penting untuk merespons dengan cepat.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (咄嗟) tosa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (咄嗟) tosa:
Contoh Kalimat - (咄嗟) tosa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Totsuzen ni kimeru
Putuskan tiba -tiba.
Memutuskan segera
- 咄嗟に (totsuzen ni) - seketika, langsung
- 決める (kimeru) - memutuskan, menentukan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda