Terjemahan dan Makna dari: 呉れる - kureru
A palavra japonesa 呉れる (くれる) é um verbo essencial no cotidiano do idioma, mas seu significado e uso vão além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como ela é utilizada em diferentes contextos e por que é tão importante na comunicação japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e entender sua relação com a cultura local.
Significado e uso de くれる
O verbo くれる é frequentemente traduzido como "dar" ou "fazer algo por alguém", mas carrega uma nuance específica: indica que a ação é feita em benefício do falante ou de alguém próximo a ele. Por exemplo, se alguém diz "友達が本をくれた" (Tomodachi ga hon o kureta), significa "Meu amigo me deu um livro", com a implicação de que esse gesto foi bondoso ou favorável.
Diferente de outros verbos como あげる (ageru), que também significa "dar", くれる é usado quando o receptor é o próprio falante ou alguém do seu círculo. Essa distinção é crucial para evitar mal-entendidos, já que os japoneses valorizam muito a clareza sobre quem está recebendo a ação. Em situações informais, a forma abreviada くれる (kureru) é comum, enquanto em contextos mais polidos, utiliza-se くださる (kudasaru).
Origem e curiosidades sobre くれる
A escrita em kanji de くれる (呉れる) tem uma história interessante. O caractere 呉 era originalmente usado para se referir ao antigo reino de Wu, na China, mas no Japão adquiriu o sentido de "oferecer" ou "conceder". Apesar disso, hoje em dia é mais comum ver o verbo escrito em hiragana (くれる), especialmente em textos informais ou contemporâneos.
Uma curiosidade é que くれる não se limita a objetos físicos. Ele pode ser usado para ações, como em "手伝ってくれてありがとう" (Tetsudatte kurete arigatou – "Obrigado por me ajudar"). Esse uso reforça a ideia de que a ação foi feita como um favor, algo profundamente enraizado na cultura japonesa de reciprocidade e gratidão.
Dicas para memorizar e usar くれる corretamente
Uma maneira eficaz de fixar o significado de くれる é associá-lo a situações cotidianas. Imagine um amigo que lhe faz um favor ou dá um presente; essa é a essência do verbo. Outra dica é praticar com frases simples, como "母がケーキを作ってくれた" (Haha ga keeki o tsukutte kureta – "Minha mãe fez um bolo para mim").
Evite confundir くれる com あげる ou もらう. Enquanto くれる foca no benefício do falante, あげる indica que você está dando algo a outra pessoa, e もらう significa "receber". Dominar essas diferenças é essencial para soar natural em japonês. Se quiser conferir mais exemplos práticos, o dicionário Suki Nihongo oferece uma ótima base para estudos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 施す (hodokosu) - Menawarkan; menyediakan; menerapkan;
- 与える (ataeru) - Memberikan; menyediakan; memberikan;
- 与る (ataru) - Menerima (dalam konteks kedermawanan);
- 下さる (kudasaru) - Memberikan (bentuk hormat);
- 授ける (suzukeru) - Memberikan; menghargai; mengajar;
- 与う (au) - Memberikan; menyediakan (digunakan dalam konteks yang lebih spesifik);
- くださる (kudasaru) - Memberikan (bentuk hormat); mirip dengan 下さる;
- くれる (kureru) - Memberikan; menawarkan (informal);
Kata-kata terkait
Romaji: kureru
Kana: くれる
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Terjemahan / Makna: dar; deixar alguém tem; fazer por um; ser dado
Arti dalam Bahasa Inggris: to give;to let one have;to do for one;to be given
Definisi: Menawarkan atau memberikan seseuatu kepada orang lain.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (呉れる) kureru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (呉れる) kureru:
Contoh Kalimat - (呉れる) kureru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
Ela disse que me daria dinheiro.
Ela me disse que ganharia dinheiro.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 私 (watashi) - saya
- に (ni) - partikel tujuan
- お金 (okane) - uang
- を (wo) - partikel objek langsung
- 呉れる (kureru) - dar (forma humilde)
- と (to) - Kutipan artikel
- 言った (itta) - disse
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo