Terjemahan dan Makna dari: 可愛がる - kawaigaru
A palavra japonesa 可愛がる (かわいがる) é um verbo que carrega um significado profundo e afetuoso, muitas vezes traduzido como "mimar", "tratar com carinho" ou "demonstrar afeição". Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre expressões que transmitem emoção, entender o uso e a origem dessa palavra pode enriquecer seu conhecimento sobre a língua e a cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, como ela é percebida no Japão e dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Significado e uso de 可愛がる
O verbo 可愛がる é usado para descrever a ação de demonstrar carinho por alguém, geralmente de forma ativa. Pode ser aplicado a crianças, animais de estimação ou até mesmo a pessoas queridas em contextos informais. Diferente de simplesmente "gostar" ou "amar", essa palavra implica uma demonstração visível de afeto, como abraçar, fazer festinhas ou cuidar com atenção especial.
No cotidiano japonês, é comum ouvir frases como "先生は生徒を可愛がっている" (O professor trata os alunos com carinho), mostrando que o termo não se limita a relações familiares. Vale destacar que, embora seja um verbo positivo, seu uso excessivo pode soar condescendente dependendo do contexto, então é importante estar atento ao tom da conversa.
Asal dan penulisan dalam kanji
A palavra 可愛がる é composta pelos kanjis 可 (possível), 愛 (amor) e o sufixo verbal がる, que indica uma ação ou comportamento. Curiosamente, a leitura かわいい (kawaii), associada a coisas fofas, tem uma conexão indireta com esse verbo, já que ambos compartilham a ideia de afeto. No entanto, enquanto かわいい descreve uma qualidade, 可愛がる é a ação de expressar esse sentimento.
Uma dica para memorizar essa palavra é associar o kanji 愛 (amor) ao ato de demonstrar carinho. Além disso, o verbo segue um padrão comum em japonês, onde o sufixo がる transforma adjetivos ou substantivos em ações, como em 怖がる (ter medo) ou 欲しがる (querer algo).
Como 可愛がる é percebido na cultura japonesa
No Japão, demonstrar afeto em público nem sempre é comum, especialmente entre adultos. Por isso, 可愛がる muitas vezes aparece em contextos familiares ou com crianças e animais. Em animes e dramas, por exemplo, é frequente ver personagens usando essa palavra ao interagir com bichinhos de estimação ou crianças pequenas, reforçando seu tom carinhoso.
Embora seja um termo positivo, é importante usá-lo com discernimento. Chamar um colega de trabalho ou alguém mais velho de 可愛がる pode soar inadequado, já que pode passar uma impressão de superioridade. No entanto, entre amigos próximos ou em relações hierárquicas onde há afeto genuíno (como um professor e seus alunos), o verbo se encaixa perfeitamente.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 可愛がる
- 可愛がる - bentuk kamus
- 可愛がった - Masa Lalu
- 可愛がれば - Kondisional
- 可愛がれる - Potencial
Sinonim dan serupa
- 愛でる (mederu) - Menghargai, menghargai sesuatu yang indah, seperti karya seni.
- 大事にする (daiji ni suru) - Merawat dengan perhatian dan kasih sayang, biasanya digunakan dalam konteks yang menunjukkan pentingnya.
- 慈しむ (itsukushimu) - Merawat dengan cinta dan belas kasih, seringkali terkait dengan latar belakang yang lebih emosional.
- 可愛がり育てる (kawaigari sodateru) - Merawat dan membesarkan dengan penuh kasih sayang, menekankan aspek pengasuhan dan keterikatan emosional.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (可愛がる) kawaigaru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (可愛がる) kawaigaru:
Contoh Kalimat - (可愛がる) kawaigaru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa inu wo kawaigaru
Saya dengan penuh kasih merawat anjing saya.
Aku cinta anjingku.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - Judul topik Jepang yang menunjukkan subjek utama dalam kalimat
- 犬 (inu) - 犬 (いぬ)
- を (wo) - partícula de objeto japonês que indica o objeto direto da ação
- 可愛がる (kawaigaru) - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "mencintai", "merawat", atau "memanjakan"
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja