Terjemahan dan Makna dari: 口ずさむ - kuchizusamu
Se você já ouviu uma música japonesa e, sem perceber, começou a cantarolar algumas partes mesmo sem entender a letra, já experimentou algo próximo do que os japoneses chamam de 口ずさむ (kuchizusamu). Essa palavra captura um hábito comum, mas muitas vezes difícil de descrever em outras línguas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano do Japão, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.
口ずさむ é um verbo que vai além do simples ato de cantar. Ele carrega nuances de espontaneidade e leveza, frequentemente associadas a momentos de distração ou prazer. Se você estuda japonês ou tem curiosidade sobre expressões únicas da língua, entender essa palavra pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção cultural. Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar termos como esse com profundidade e clareza.
Significado e uso de 口ずさむ
口ずさむ descreve o ato de cantarolar ou murmurar uma música baixinho, geralmente sem muita consciência ou esforço. Diferente de 歌う (utau), que significa "cantar" de forma intencional e projetada, 口ずさむ tem um tom mais casual e íntimo. Imagine alguém caminhando pela rua e soltando inconscientemente o refrão de uma música que ouviu no rádio — esse é o cenário perfeito para usar 口ずさむ.
No Japão, essa palavra aparece frequentemente em contextos cotidianos, como em mangás, dramas ou conversas informais. Um exemplo clássico é quando um personagem está feliz e começa a cantarolar sozinho, revelando seu estado de espírito sem precisar de diálogos. Essa sutileza faz parte da riqueza expressiva do japonês, que muitas vezes captura emoções através de ações simples.
Asal dan komposisi istilah
A palavra 口ずさむ é composta por dois kanjis: 口 (kuchi), que significa "boca", e ずさむ (zusamu), uma forma derivada do verbo 囁く (sasayaku), "sussurrar". Juntos, eles criam a ideia de "sussurrar com a boca", o que reflete perfeitamente o ato de cantarolar sem muita força ou atenção. Essa construção mostra como o japonês muitas vezes combina radicais para formar expressões precisas.
Vale destacar que 口ずさむ não é um termo antigo ou raro. Ele segue sendo amplamente utilizado hoje, especialmente em situações que envolvem música ou lembranças afetivas. Seu uso é tão natural que muitos japoneses nem percebem sua etimologia ao empregá-lo no dia a dia, mas para estudantes da língua, conhecer suas raízes pode facilitar a memorização.
Dicas para memorizar 口ずさむ
Uma maneira eficaz de fixar 口ずさむ é associá-la a situações reais. Por exemplo, se você já pegou um refrão grudento na cabeça e ficou repetindo ele mentalmente, experimente pensar: "Estou 口ずさむ essa música". Criar esse link entre a experiência pessoal e o termo japonês ajuda a internalizá-lo de forma orgânica.
Outra dica é praticar com músicas japonesas curtas ou jingles. Ao ouvir uma melodia simples, tente cantarolar algumas partes e diga para si mesmo: 口ずさんでみた (kuchizusande mita) — "eu tentei cantarolar". Esse tipo de exercício contextualizado torna o aprendizado mais dinâmico e menos abstrato, especialmente para quem aprende melhor com exemplos práticos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 口ずさむ
- 口ずさむ - bentuk kamus
- 口ずさめる - Potensi
- 口ずさもう Volitivo
- 口ずさませる - Causativo
- 口ずさまれる - Pasif
Sinonim dan serupa
- 歌う (Utau) - Cantar
- ハミングする (Hamingu suru) - Fazer h humming, menyanyikan
- つぶやく (Tsubuyaku) - Berkumandang, berbisik
- ひそひそ話す (Hisohiso hanasu) - Berbicara dalam bisikan
Kata-kata terkait
Romaji: kuchizusamu
Kana: くちずさむ
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: bernyanyi sesuatu; bernyanyi untuk diri sendiri
Arti dalam Bahasa Inggris: to hum something;to sing to oneself
Definisi: Bisikan lagu atau musik tanpa berbicara dengan suara keras.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (口ずさむ) kuchizusamu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (口ずさむ) kuchizusamu:
Contoh Kalimat - (口ずさむ) kuchizusamu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu
Eu sempre tenho uma música que eu canto.
Eu sempre tenho uma música para cantarolar.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- いつも (itsumo) - 副詞の「いつも」は、「sempre」を意味します。
- 口ずさむ (kuchizusamu) - verbo japonês que significa "cantarolar"
- 歌 (uta) - substantivo japonês que significa "canção"
- が (ga) - partícula japonesa que marca o sujeito da frase, neste caso, "canção"
- あります (arimasu) - verbo japonês que significa "existir", neste caso, "existe"
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja